Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

abbetstm
   Abt, Vorsteher einer Mönchsgemeinschaft e6342 bischove und ebbete kâmen dar und diu phafheit vil gar, g944 ein klôster an dem stade lac, des ein geistlich abbet phlac [abbot, superior of a monastery]

abepräp
1 von e1072 daz daz bluot abe im ran [from]

n1 davon, darüber i8164 durch daz enkan ouch ich dar abe iu niht gesagen mêre [from it, by it, about it]

n3 herunter i587 ez hanget von einem aste von golde ein becke her abe [(on) down]

n4 hin-ab g3093 du enkumest hin abe niemer mê, e5410 diu hût hin abe hie von dem houbete an diu knie [down from (off here)]

2 her-ab h417 sîn unwert tuot er mir schîn: er wirfet diu ougen abe mir [(down) from (fig. in a condescending manner)]

n2 dadurch g2040 daz ich iemer dar abe geêret und gerîchet bin [thereby]

abe bindenstv
1 losbinden, abbinden e4167 den helm er im abe bant [unfasten. unlace]

2 abnehmen e6988 daz hüetelîn si im abe bant: dô wart er im rehte erkant [take off]

abe brëchenstv
1 wegnehmen, rauben h620 wan er uns leit nie gesprach und ouch daz guot nie abe gebrach [take away, rob]

2 brechen e4214 wan er was underm schilte bar. Dar zuo im abe der arm brach [break]

3 abreißen e951 als erm den helm abe brach, dô lôste erm ouch daz hüetelîn [tear off]

abe gânan.v
1 versagen, verloren gehen, ablaufen e4099 dem sol êre abe gân unde schande sîn bereit, e4963 und swâ ich im des abe gân, daz sîn gebot niene geschiht [fail, forgo, lose]

2 enthalten i4909 dem ich wol schuldec bin daz ich im niht des abe gê daz im ze dienste gestê [deny]

3 aufhören e7307 alse swarz was disiu hie dâ diu wîze abe gie. Ez was eht swarz unde wîz. [leave off]

4 frei sein k736 Des gewerbes, unz ichz leben hân, lâz ich dich niemer abe gân [be free]

abe gebindenstv
   losbinden e2638 als er den helm abe gebant, sîn knaben wâren dâ zehant [untie]

abe genëmenstv
   (die Zeit) vertreiben e5030 unz daz er im die stunde mit kurzewîle abe genam [while away (one's) time]

abe gewinnenstv
1 abgewinnen, erlangen i2608 ich enger niht iuwer habe, ichn gewinnes iu anders abe, i2886 und gewinnet mit minnen der küneginne ein urloup abe [gain (win) a thing]

2 abnehmen g913 er gewan ir abe die besten stete und ir vesten [take away, seize]

abe komenstv
1 herauskommen i7698 sô kumt ir des strîtes abe mit schanden unde ân êre [come away (from)]

2 entkommen, (vom Kampfe) loskosmmen i7605 daz wir mit dirre vuoge iht abe des strîtes komen wellen [escape]

3 abwischen e5620 sô diu varwe abe kæme,sô würdez genæme [wipe off]

abe lœsenswv
   lösen g1030 nû hiez erz heben ûf den sant unde lœsen abe diu bant [untie]

abe nëmenstv
   aufheben e5019 die tavel man abe nam [pick up]

abe schindenstv
   (Fell) abziehen i468 die heter in niuwen stunden zwein tieren abe geschunden [skin (an animal)]

abe schütenswv
   abwerfen i799 wan ich schuttez (harnasch) abe und gie dan [discard]

abe slahenstv
1 abschlagen e8788 sehet, daz sint diu houbet: diu hât der ritter abe geslagen [cut off]

2 durchschlagen i1114 und sluoc daz ros ze mittem satel abe [cut through]

abe stânan.v
   Abstand nehmen, ablassen e5272 und er ouch sîner vart durch niemen wolde abe stân [forgo, abandon]

abe stëchenstv
   jmdn. mit einem Lanzenstich vom Pferd werfen e2447 dâ er die ritter abe stach [unseat with a lance]

abe stroufenswv
   (her)abreissen e5322 ir riuwigen hende hâten daz gebende unschône abe gestroufet: zekratzet und zeroufet [rip (to pieces)]

abe tuonan.v
1 aufgeben e9972 nû was des sînem lande nôt daz er sich abe tæte selher unstæte [turn from, abandon]

2 entäussern h257 gotes hiusern viel daz ander teil. alsus tet er sich abe aller sîner vordern habe [divest]

abe twahenstv
   fortspülen h792 den der schûr und der hagel sleht und der wâc abe tweht [wash away]

abe wërfenstv
   abwerfen g1006 dô reichte er dar mit dem stabe, daz gewant warf er abe und sach daz wênige vaz [throw off]

abe zerrenswv
   herunterreissen i3235 er brach sîne site und sîne zuht und zarte abe sîn gewant, daz er wart blôz sam ein hant [tear off]

abe ziehenstv
   ausziehen a1191 er hiez die maget dâ zehant abe ziehen diu kleit [take off]

abehæreadj
   abgetragen, abgeschabt, faden scheinig e326 [der roc was] gezerret begarwe, abehære über al [threadbare, worn thin, shabby]

abeleitærestm
   Verführer e4074 er sprach und wolde in hân erslagen: "dû wæne [glaube ich] ein abeleitære bist." "herre, si sint geriten, wizze Krist." (auf eine falsche Spur leiten) [trying to lead me astray] [deceiver]

aberadv
1 wider, wiederum, abermals e5758 dar nâch sluoc si sich zen brusten und kuste in aber unde schrê [again, anew, once more]

3 dagegen, anderseits g26 und wære aber er geborn von Adâme mit Abêle [on the other hand]

4 ebenfalls e7631 hilfet danne daz niht, daz aber lîhte geschiht, sô suochet selbe den grunt [likewise]

2 wiedersprechen i1819 Dô sprach aber diu maget 'iu sî doch ein dinc gesaget [contradict]

5 aber, jedoch, dagegen i1039 der aber den sige dâ gewan, der was ein sô hövesch man [however]

6 noch einmal g1658 er versuochtez aber unde sprach: 'noch belîp, lieber sun, bî mir [once again]

ackerstm
   als Masseinheit, Acker als Längenmass i4646 ern vüert sî sunder mînen danc nimmer eines ackers lanc [linear measure (arable land)]

adamasstm
   Diamant, ein harter Edelstein e8427 des herze doch vil stæte was und vester dan der adamas, von dem man selhe kraft seit, i3257 der ie ein rehter adamas rîterlîcher tugende was (Bild der Festigkeit und Beständigkeit) [image of staunchness and reliability] [jewel, diamond]

adelstnm
   vornehme Herkunft, Adelswürde e1837 man tete in alsô rîche das er sich hêrlîche mit in begân mohte, als sînem adel tohte [nobility]

affeswm
   Affe, als Schimpfwort e5452 rehter affe, nû sich, dû unwirdest dich (alter Affe) [silly fool] [Ape, as invective]

afterpräp
n1 für die Reise e9848 vil gerne bereite er si after wege [for the journey]

n2 auf den Weg e6731 unde huop sich after wege [on the way]

ahself
   Schulter e280 [sîn hâr] lac über sîn ahsel ze tal [shoulder]

ahselbeinstn
   Schulterknochen, Schulter e9298 dô sazte er sîn ahselbein daz ez an jenes brüsten schein (stemmte er seinen Schuilter), g137 diu gotes gnâde als si in vant ûf ir miltez ahselbein und truoc in durch beruochen hein (liebevoll auf die Schulter) [shoulder(s)]

ahtnum adj
1 acht h303 under den eine maget, ein kint von ahte jâren [eight]

2 achte i2940 hiute ist der ahte tac nâch den sunewenden [eighth]

ahtestf
1 Acht, Betrachtung, Aufmerksamkeit k607 swer ahte hât ûf minne, der bedarf wol schœner sinne, k726 wan mîn ahte is niht mêre wan wiech dir müge gefügen (meinen sinnen) [intent] [contemplation, view, intention]

1a nicht achten, keine Achtung e2972 unz daz er sich sô gar verlac daz niemen dehein ahte ûf in gehaben mahte [no regard]

1b außer Acht lassen 7008 des sult ir gedagen und ûz iuwer ahte lân, e1050 ich wil mich ûz der ahte lân, ezn soldez der maget niht hân getân (von mir absehen) [forget me] [have no concern for]

2 Ansehen, Wert e7289 ir [der beiden Pferde]ahte vil ungelîche stât [prestige, value, worth]

2a ohne Aufsehen e6478 nû ein rîchiu vrouwe: vor muostet ir ûz der ahte sîn, nû sît ir ein mehtic grævîn [without notice]

3 Beurteilung,Würdigung h170 des wart vil maniger slahte sîn gedinge und sîn ahte, e7369 ein werltwîser man der aller dinge ahte alle Dinge beurteile)kan, k726 wan mîn ahte ist niht mêre wan wiech dir müge gefüege (mein Sinnen ist auf nichts anders gerichtet als) [opinion, consideration, concern]

4 Lage, Verhältnisse, Standeswert e3822 unser ahte stât gelîche [circumstances, station, rank]

5 Beschaffenheit, Art, Herkunft e8718 der vant dâ swes in gezam von wünneclîcher ahte, h296 Got hete dem meier gegeben nâch sîner ahte ein reinez leben, g2956 ich bin ein man daz ich niht ahte wizzen kan mîner süntlîchen schulde (die Grösse m. Schuld ermessen) [measure the extent of] [nature, birth]

ahtbæreadj
1 angesehen e6246 sôn was iuwer man weder .. sô starc noch sô wætlîch noch sô ahtebære [esteemed]

ahtenswv
1 achten, beachten e8697 diz vernam er vür ein spil und enahtez lützel noch vil, e3454 swer ez rehte ahten wil, i6450 sî ahten ir sache nâch dem hûsrâte (berechneten) [planned] [pay attention to, observe]

2 überlegen, erwägen i2004 diu maget und her Îwein begunden ahten under in zwein daz sîz noch versuochte baz [consider, deliberate]

3 achten, sich kümmern um e2132 wan si ahten mêre ûf ander êre, i6181 daz ich iuch hân her in brâht: ahtet selbe umb die ûzvart (nun seht ihr selber zu, wie ihr wieder herauskommt) [see for yourself how you get out of here] [attend to, take care of, look after]

s geahten

ahzecnum adj
   achtzig e8227 wâren ahzec vrouwen [eighty]

ahzëhennum adj
   achtzehn i6354 done was sîn alter vür wâr niuwan ahtzehen jâr [eighteen]

ahzëndenum adj
   achzehnte e8283 die sibenzehenden diu dâ saz: doch geviel im diu ahzehende baz dan diser vrouwen dehein [eighteenth]

aladj pron
1 all, jeder, ganz k287 hœre ich alle tage vil maneges mannes herzeklage, e2686 sîn manheit was alsô grôz daz er si alle drâte umbe gekêret hâte [all, each, entire]

n6 insgesamt, keiner ausgenommen e233 diu hiuser wâren über al beherberget vaste (ohne Ausnahme) [without exception], g2231 nû rieten si über al daz man ir lieze die wal (einhellig) [unanimous], e6855 nû wart ir wol in der zal drîzec ritter über al (insgesamt)[altogether], i3115 daz ich iuch gruozte von ir, und iuwer gesellen über al; wan einen: der ist ûz der zal (all zusammen) [all together], e2311 diu rîs, ze breit noch ze smal, si beviengen daz bret über al (zur Ganze) [in all sides], e326 gezerret begarwe, abehære über al (über all)[everywhere], i1226 dô huopz gesinde grôzen schal ze bêden porten über al (bei allen beiden Toren) [everywhere] [all together, no exceptions]

n4 ohne all, ganz ohne k848 und stât danne den sumer lanc schône ân allen getwanc [without any]

n2 ganz und gar (ohne wirklich auch zu fallen) i7096 daz er dâ vor nie mêre sô nâhen kam dem valle, ern viele ouch mit alle (withour actually falling] [completely]

n1 einheitlich, übereinstimmend e2339 von golde geworht schein. wâpenroc und kovertiure al ein [uniform]

n5 ganz allein e3151 dû weist al eine wiez mir stât [all alone]

n3 rings um, allseits i5660 wan si heten im zuo der stunt lâge al umbe den wec geleit und viengen in dâ er zuo reit [all around]

2 ganz, gänzlich, durchaus (als Verstärkung) v. alsame, alsamelich, alsolch, alsus, alsô, alze [as an intensifier] [all, completely, entirely]

allenthalbenadv
   überall, in alle Richtungen e1993 si was lanc unde breit, allenthalben drûf geleit dickiu blech von golde, e6334 6334 sîne boten sande er dan allenthalben in daz lant [everywhere, in all directions]

alleradv
   aller (Adv. zur Verstärkung vor Superl.) e3976 der aller liebiste man den ie wîp mêr gewan, h669 als ich ez wol bevinde an iu aller tägelich [all (as reinforcement before superlatives, adverb)]

allerbœstadj
   allerübelst i840 diu allez guot gar verdaget und niuwan daz allerbœste saget des iuwer herze erdenken kan [worst]

allerêrstadv
1 zum ersten Mal, nun erst h134 Dô der arme Heinrich alrêst verstuont sich daz er der werlte widerstuont [only now]

2 erst richtig h418 er wirfet diu ougen abe mir. nû schînet alrêst an dir dîne triuwe die dû hâst [as never before]

3 wirklich h1296 nû bin ich alrêst tôt. ouwê, gewaltiger Krist [really]

allezadv
1 alle Zeit, andauernd L4/02/09 diz leit wont mir alles bî und nimt von mînen vröiden zins [at all times]

2 immer, stets, ganz, andauernd k116 hæte sî mich doch als ê, sô gerte ich allez gnâden mê, e4895 îlten si im beide nâ, allez ûf sîner slâ (immer nur) [always only], e6736 und gedâhte rîten allez vür sich durch daz lant (immer weiter fort) [continuosly], i4990 sîn lewe volget im allez nâch (überall, wie immer) [everywhere, as always], e5587 dô spürte in der guote allez an dem bluote verre unz daz er in vant (überall, den ganzen Weg) [everywhere, all the way] [always, constantly]

allîchadj
   allgemein (ihre ständige Gewohnheit) g1911 daz selten gaste dâ geschach. wan daz was ir ellich site [normal, custom] [normal]

almuosenstn
   Almosen g895 beide mit wachen und mit gebete, mit almuosen und mit vasten enlie si den lîp nie gerasten,i1410 ze münster, dâ manz ambet tete mit vollem almuosen und mit gebete. dar nâch truogen si in ze grabe (gesetzliche Almsverteilung) [lawful dispensing of alms] [alms]

almuosenærestm
   einer, der Almosen gibt oder empfängt g1347 wan daz er sîn almuosenære ist (wäre er nicht sein Pfleger) [were he not his guardian] [alms giver or receiver]

alsameadv conj
1 ebenso, in gleicher Weise e2549 drâte wâfente sich dô menneclich: alsam tete er sich [likewise, in the same manner]

n1 wie - so i1209 sam daz holz under der rinden, alsam sît ir verborgen [like - so]

n2 ganz so - wie e7979 ez müeze iu alsam ergân als ez allen den ergie [the same - as]

2 so beschaffen e740 sîn wâpenroc alsam was, samît grüene als ein gras (eden so 'prächtig') [just as 'fine'] [made such]

3 (ganz) wie i1379 wand sî sîns tôdes gerten alsam der wolf der schâfe tuot [(just) as]

n3 wie - so e9807 rehte alsam der hase en jage schiuhet sîne weide, sô vluhen si daz von leide daz si dar inder kamen dâ si vreude vernæmen [the same as - so]

alsamelichadj
   ganz ebenso geschaffen, ganz ähnlich aussehend e2284 schilte gelîch und driu gereite alsamelîch mit einem wâfen garwe (ebenso) [matching] [having exactly the same form or quality]

alsô, alse, alsadv
1 so, ebenso, genauso h147 do entete der arme Heinrich leider niender alsô; er was trûric und unvrô, e6509 "herre, ir habet mir genuoc gesaget, daz wære doch als guot verdaget (ebenso)[just as well], L1/01/09 ich wil ir anders ungevluochet lân wan alsô, si hât niht wol ze mir getân (folgendes)[as follows], i5317 dar under muoser sich bewarn dar nâch als ein wîser man der sîne rîterschaft wol kan (eban als) [just as] [so, just as, in the same manner]

2 so h754 ich enmüeze alsô swache leben daz ich iu lieber wære tôt [such a]

3 sehr h173 und vuor alsô drâte nâch der arzâte râte [very]

4 derart h196 iuwer sühte ist alsô, e2614 und lôsten im daz hüetelîn, als er erküelet solde sîn (damit er abkühlen könnte) [whereby, so that] [such]

5 folgendermaßen h1068 diu maget antwurte im alsô [thus]

n1 so - wie L15/02/02 als sî mir sint, als bin ich in [just - as]

n3 mit anderen Formen v. dar näch (i5317), alsam (e7980), gelîche (i6681), sô (i4333), solch (i863), sus (k577), sam (L9/01/09), schiere (e6813), swie (i2290) [with other forms]

n2 so - wie - so i5968 sô liebe als ir dar an geschach, als liebe müeze uns noch geschehen [so - as - so]

alsôconj
1 als, wie e90 als uns diu schrift hât geseit [as, just as]

2 wie wenn, als ob h1142 daz ich als angestlîchen stân als ich ze tanze süle gân [as if]

3 wenn, sobald e716 als ich iu nû gesige an, des ich nie zwîvel gewan [when, as soon as]

alsolchpron adj
   solch e5746 ir wuof gap alselhen schal daz ir der walt widerhal [such]

alsusadv
1 so, in dieser Weise k976 daz dû mich gar unversolt alsus missehandeln solt als ich ein wunder habe getân [thus, in this manner]

2 folgendermaßen h368 unz der selbe bûman alsus vrâgen began, e3592 alsus enoucte sî sich niht unz in diu salbe gar ergienc [in dieser Hinsicht, in this regard]) [namely, as follows]

3 ebenso e5920 wær er mir niht ze helfe komen: alsus werde iu benomen al iuwer swære [likewise]

altadj
1 alt g1472 alte und junge, daz si dich nement ze herren, h785 da enwirt von jâren nieman alt, der alte wirt junger, i6453 sine mohten beidiu niht baz nâch sô alten jâren getân sîn noch gebâren (vielen) [ advanced] [old]

2 früher e916 zesamene si dô trâten und griffen an ir altez spil, i109 do erzeicte aber Keiî sîn alte gewonheit (bekannte) [ usual], g3873 daz er si vor ir ende sach und daz er si alten muose behalten (in ihrem Alter) [ in her old age] [earlier]

altenswv
1 alt werden e9847 si wolden vreude walten, sô sæhe er si ungerne alten inder wan in sîner phlege [grow old, age]

2 alt machen, verdrießlich machen L1/04/05 Zürne ich, daz ist ir spot und altet mich [make old, annoy]

alterstn
1 Alter i6353 was gereit unde guot: done was sîn alter vür wâr niuwan ahtzehen jâr [age]

2 hohes Alter g1818 swie sêre sî gescheiden diu tugent under alter und under jugent [old age]

n1 ganz allein e7021 mîn buoze wart ze kleine, dô ich alters eine iuwer aller êre wolde hân, BMZ: alter = das zeitalter, die zu gleicher zeit lebenden menchen [completely alone]

althërreswm
1 Ahnherr k251 daz er dem tiuvel enteil sînem althern werden müeze [forefather]

2 alter Herr i6441 dar in hete sich durch gemach ein altherre geleit [elderly gentleman]

altmanstm
   Greis e282 sô hete der selbe altman eine schâfkürsen an [old man]

alumbeadv
   ringsum, ringsherum e8708 dâ gienc alumbe ein eben ban [all around]

alwæreadj
   albern, töricht h1169 sô hete ich alwæren sin, wan ich doch lîhtes künnes bin, h545 sich, waz wirret dir? dû bist vil alwære [foolish, silly]

alzaneadv
1 genau so, immer e7303 alzan genzlîchen wîz sô disiu schilthalben was [just as, continually]

2 jetzt, nun e4178 und wizzet wol daz ir den lîp mir alzane liezet [now, right now]

alzeadv
   allzu L14/03/04 dâ von sô dunket mich sîn bîten alze lanc [all too]

ambahtestn
1 (Gottes)Dienst, Messe i1409 ir tôten truogen sî hin ze münster, dâ manz ambet tete mit vollem almuosen und mit gebete [service, Mass]

2 Beruf, Tätigkeit e9806 beide trûren unde klagen daz was ir ambet alle tage [occupation, task]

3 Amt, Dienst e6336 daz im kæmen zehant die herren die des ambetes phlegent daz si die gotes ê gewegent [office, duty]

ammeswf
   Pflegemutter, Amme g1365 daz im daz kint entworhte sîner ammen minne [foster mother, nurse]

andeadj
   schmerzlich, übel zu Mute k1780 dâ von sô ist mir ande, ob mich unerlœset lât dîn trôst von selhem bande [painful, grieves me]

andenswv
   rächen e9232 sînen schaden begunde er anden [avenge]

andernum pron
1 zweiter e8262 nû dûhte in einiu wol getân, diu ander schœner dâ bî: diu dritte swachete aber sî [the second]

2 zweiter (von beiden) i873 der den êrsten slac gît: unz in der ander vertreit, sô ist der strît hin geleit [second of two]

3 ander, übrig e4816 daz der lewe bî im lac und anders sites niene pflac niuwan als ein ander schâf, e7501 "ich wil dir diz mære sagen." daz ander lâze ich iuch verdagen [other, the rest]

4 einander g290 si wonden zallen zîten einander besîten, i2711 der wirt und her Gâwein wârn ein ander liep genuoc [each other]

anderhalpadv
1 anderthalb e2098 daz Brîans langer wære ... anderhalbe spanne [one and one half]

2 auf der anderen Seite e1748 und sazte si an sîn sîten unde anderhalp sîn die tugenthaften künegîn, e7889 diu einhalp anz wazzer gie. anderhalp daz undervie ein boumgarte schœne und wît [on the other side]

anderspron, adv
   ander, sonst, im Übrigen e2690 esn wære anders niht geschehen, i3223 wan ern mohte die schulde ûf niemen anders gesagen, i3890 dazn kunderm anders niht gesagen, wan er stuont und sach in an [otherwise, differently, else]

andersîtadv
   auf der anderen Seite e8721 die einhalp obez bâren und andersît wâren mit wünneclîcher blüete [on the other side]

anderstuntadv
   zum zweiten Mal, wiederum i1371 die ê daz suochen heten lân, die begunden suochen anderstunt, i681 ez wart von ir gevidere diu linde anderstunt bedaht [a second time, again, anew]

anderswaradv
   anderswo, anderswohin 293 si wâren ungescheiden ze tische und ouch anderswâ. ir bette stuonden alsô nâ, h319 sô vlôch si zallen stunden zim und niender anderswar [elsewhere, somewhere else]

anepräp
1 an, in, auf, bei, mit, gegen, usw. k3 wande sî wirt sigehaft an tumben unde an wîsen, an jungen unde an grîsen [about, from, on. upon. to. etc.]

2 daran, darauf, dadurch, darin, darüber, usw. e4955 sô gewan nie dehein man grœzer liep dan er dar an [thereon, therein, thereby, etc.]

ane behabenswv
   abgewinnen i6376 daz in iemer dehein man den sige müge behaben an [win]

ane behertenswv
   mit Gewalt einem etwas abgewinnen i4493 swenn er mirs an beherte mit selhem ungeverte [take away by force]

ane bietenstv
   anbieten i5943 und sî vrœlîch enpfienc, und bôt sî die herberge an, i6800 Dô er den sige dâ gewan, dô bôt in der wirt an sîne tohter und sîn lant [offer]

ane blickenswv
   ansehen i3506 Dô er sich ûf gerihte und sich selben ane blihte und sich sô griulîchen sach [look at]

ane bringenv
   beibringen, nahe bringen k541 ich bin frô noch ungemuot, wan als mich von dir wirt ane brâht [tell, impart]

ane erkiesenstv
   ansehen, wahrnehmen e8434 ê man ez dem steine iender möhte erkiesen an [notice]

ane erstrîtenstv
   besiegen i5137 ich getrûwe abe in des wol, mugen sî mirz an erstrîten, sine lânt mich niender rîten [defeat (in battle)]

ane gânan.v
1 anfangen, hereinbrechen e3109 unz daz si der tac verlie. dô diu naht ane gie, schône schein der mâne [(night) fall]

2 betreffen (übertragen) k470 wan ez diu hitze niht erlât diuz von dem kezzel ane gât (mitgetheilt wird), ezn walle dar inne [afflict (applies)]

ane gëbenstv
   anziehen, kleiden i327 ein scharlaches mäntelîn daz gap sî mir an [put (clothes) on]

ane gebietenstv
   anbieten i6831 und muoz mir wesen swære daz ichs iuch ie an gebôt [offer]

ane gelegenswv
   anziehen i2817 sint gestalt und gesniten: und swaz er warmes an geleit, daz giht er ez sîn wirtes cleit [put (clothes) on]

ane genëmenstv
   annehmen i1919 wer wær der sich sô grôz arbeit iemer genæme durch iuch an [undertake]

ane gesëhenstv
   ansehen, anschauen i751 ern bôt mir nie die êre daz er mich wolde ane gesehen [look at]

ane gesigenswv
   besiegen g2060 ist aber daz ich im an gesige, sô bin ich êren rîche [defeat]

ane gestrîtenstv
   überwältigen, besiegen e605 vil willeclîchen was bereit, unz mir daz alter an gestreit: daz hât mir gar die kraft benomen [overpower, overcome]

ane getragenstv
   aussinnen, anstellen, unternehmen i6724 ern mohte niht an getragen daz im wol geschirmen möhte und vür die kolben töhte [undertake]

ane gewinnenstv
1 gewinnen g3026 mit allen ir sinnen daz niht an gewinnen daz er dar inne wære beliben [persuade]

2 abgewinnen i5369 dochn mohten si im dehein êre vürnames an gewinnen [gain]

3 erobern i2546 ern beschirmte sînen brunnen er wurd im an gewunnen [take away]

ane grînenstv
   Zähne fletschen i878 der dâ wider grînen kan, sô in der ander grînet an [snarl at]

ane habenswv
   anhaben, tragen e282 nâch der âventiure zal sô hete der selbe altman eine schâfkürsen an [have on, wear]

ane hebenstv
   anfangen, beginnen g174 hie hebent sich von êrste an diu seltsænen mære [begin]

ane kapfenswv
   anstarren an e1740 sô daz si ir selber vergâzen und kapheten die maget an [stare at]

ane kiesenstv
   anmerken, sehen an g2920 nu enkiuse ich dînen schenkeln an deheinen val noch stôz [notice, see on]

ane komenstv
1 zu stehen komen k390 und alle dîne friunt benomen, er wær mich gnuoc tiure ane komen [cost]

2 zu Ohren kommen e3000 disiu rede geschach sô verre daz si die vrouwen ane kam [reached]

ane lachenswv
   anlächeln, freundlich ansehen L5/03/01 Diu werlt lachet mich triegende an und winket mir, i7303 mit rôtsüezem munde lachte sî die swester an [smile at, look at in a friendly manner]

ane legenswv
1 anziehen e3055 daz si sich wol kleite unde ane leite daz beste gewæte [dress, put on]

2 anwenden (angewandt) i2780 nû ist iuwer arbeit sæleclîchen an geleit [impose]

3 annehmen g1792 dâ von sô lâ dîn irrikeit die dû an hâst geleit unde diene gote hie [adopt]

ane liegenstv
   verleumden e6928 ez enmöhte ouch nieman gejehen, er enwelle in liegen an, daz in ie dehein man gestæche zuo der erde [slander]

ane ligenstv
   dringen bitten, anflehen h982 ez ist hiute der dritte tac daz si uns allez ane lac daz wir ir sîn gunden [plead with, pressure]

ane loufenstv
1 anlaufen, auf einen zulaufen i7497 diu swert wurfen sî hin unde liefen ein ander an. ezn gelebete nie dehein man [run towards]

2 angreifen, überfallen i6766 wan er geloupte sich des man und lief den lewen drâte an, und wolt in gerne hân erslagen [charge, attack]

ane nëmenstv
1 (auf) sich nehmen i4091 die sich sô starke arbeit durch mich armen næmen an, h1074 daz sich der ermere man næme daz kint an (annehmen) [take] [take on]

2 (sich) etwas vornehmen i2482 er vorhte, wærer her komen, wander sichz het an genomen, er müese die nôt vor bestân [undertake, deal with]

3 anmaßen, aneignen i126 und ir dunket iuch sô volkomen. deiswâr ir hât iuch an genomen irne wizzet hiute waz [assume, presume]

ane rüefenstv
   anrufen, anbeten i5792 der wec wart vinster unde tief, daz sî got ane rief daz er ir nôt bedæhte [cry out]

ane rüerenswv
   anrühren e5580 da wâren boume unde gras ... worden harte bluotvar, swâ er ane ruorte [touch]

ane sagenswv
   ansagen e5339 vrouwe, durch got saget an, waz ist daz ir weinet [speak (up)]

ane schînenstv
1 anleuchten, beleuchten g3537 daz der liehten sunnen schîn sô diemüte geruochet sîn daz er mich volleclichen an schînet [shine on, illuminate]

2 sichtbar, erkennbar werden i3651 daz im aller sîn schade harte lützel an schein [be, become visible]

ane sëhenstv
1 ansehen, betrachten g3510 daz mir diu gnâde iht geschehe daz ich iemen guoter ane sehe mit sô süntlîchen ougen [see, look at]

2 erblicken e8053 dâ von geschach im ungemach, dô erz hûs von êrste ane sach [catch sight of]

3 erkennen, vor Augen halten i5191 die sîn herze tougen zallen zîten an sach unde ir ouch ze vrouwen jach, i3986 daz mir daz solde geschehen daz ich muoz ane sehen schaden unde schande [recognize, observe]

ane sprëchenstv
1 (Zwei-) Kampf ankümndigen, herausfordern i4104 'nû nennet mir die drî man die iuch mit kampfe sprechent an [challenge to fight, joust, dual]

2 anklagen, verklagen (als Kläger auftreten) k543 dû hâst dich der rede niht wol bedâht, daz dû mich dar umbe sprichest an des ich schulde nie gewan [blame, accuse]

ane stânan.v
   geziemen, passen k344 mîn schimph mir alsô ane stât daz alle die beginnent jehen ... ich habe verwandelt den sin [is fitting]

ane stôzenstv
   ein Schiff anstoßen, um es in Bewegung zu setzen g788si stiezen an, hin vlôz daz kint [push (a ship) off]

ane strîchenstv
1 streichen h1219 harte guot wetzestein. da begunde erz ane strîchen harte müezeclîchen [stroke]

2 salben i3445 dâ hiez sî sî [salbe] strîchen an: sô entwiche diu suht dan [put on salve]

ane strîtenstv
   beunruhigen i1731 do begunde in dô an strîten zuo den andern sîten [bother]

ane tragenstv
   (an sich) tragen i465 er truoc an seltsæniu cleit [wear]

ane vâhenstv
1 anfangen, beginnen e2284 als ob er hete des guotes kraft. nâch sîner maht vienc erz an [begin, undertake]

2 unternehmen e3372 got rât mir armen wîbe wie ich ez ane vâhe daz ich mich niht vergâhe [manage]

ane vëhtenstv
   angreifen e5405 sî vâhtens bêdenthalben an, hie der lewe, dort der man [attack]

ane verlâzenstv
   etw. am Körper lassen i5154 ir cleider von ir getân und niuwan ir hemde an verlân [leave (clothes) on]

ane windenstv
   zugehören, verwandt sein e2994 des begunden vluochen die in ane wunden und im guotes gunden [belong]

ane ziehenstv
1 den Anschein geben i2873 manegiu ziuhet sich daz an, durch die vorhte des man, daz sîs niht verdrieze [pretend]

2 anrechnen, sich etwas erwerben i7574 waz töhte ob ich mich selben trüge? swaz êren ich mich ane züge, sô hânt sî alle wol gesehen waz under uns ist geschehen [claim]

anegancstm
   Anfang g33 umbe daz êwige leben daz anegenges niht enhât und ouch niemer zegât [beginning]

angestf
   Türangel i3297 tuot er einen stôz, diu tür vert ûz dem angen, und ist um mich ergangen [door hinges]

angesihtstf
   Gesicht, Angesicht i4234 über mich selben rihte und zuo ir angesihte durch ir willen lige tôt [sight, face]

angeststf
2 Besorgnis g1407 ich sol und muoz mich nieten nôt und angest (daz ist reht) als ein ellender kneht [hardship]

1 Sorgen g3701 dô man mir des morgens rief, dô wart mîn angest swære daz ich versûmet wære [fear, troubles, anxiety]

3 Angst i5081 wand sî lebeten vür den tac âne angest unde ân nôt, dô der rise gelac tôt [fear]

angesthaftadj
1 bedrängt, in großere Not i'sô lâze ich iu den strît, daz ir angesthafter sît dan ich, sît ez sô umbe iuch stât [in great danger]

2 in Angst e9133 der hât ellen unde kraft: des bin ich umbe in angesthaft [anxious, concerned]

angestlichadj
1 gefährlich i6420 wie daz gebâre wider mich. diu rede ist nie sô angestlich [grave, dangerous]

2 bedrohlich, drangvoll i7237 mit manlîchen sorgen dirre angestlîcher strît [threatening, fearsome]

3 gefährllich e8889 er vuor ein angestlîche vart (schweren Gang) [dangerous, difficult]

angestlîcheadv
1 ängstlich h1141 und ein sô vester muot komen daz ich als angestlîchen stân als ich ze tanze süle gân [fearful]

2 gefährlich e3140 den ie vrouwe gewan, wan ez stuont im angestlîchen [dangerous]

antheizstm
   Gelübde L3/01/05 Swer tumben antheiz trage,der lâze in ê der tage [vow]

antlüttestn
   Antlitz, Gesicht i1669 ir antlütze unde ir schœniu lîch, der ich nie niht sach gelîc, i437 an houbet unde an barte, sîn antlütze was wol ellen breit, mit grôzen runzen beleit, e1727 dô si zer tür in gie, ir schœnez antlütze gevie der wünneclîchen varwe mê [countenance, face]

antvancstm
   Empfang g3771 er hôrte williclîchen gruoz an sînem antvange mit lobe und mit sange [reception]

antvogelstm
   Ente e2043 den antvogel und daz huon, den reiger und den vâsân sâhen si vor in ûf stân [duck]

antwürtestnf
1 Antwort e3222 Êrec durch sînen grimmen muot im dehein antwurt enbôt und stach in von dem rosse tôt [answer, response]

2 Gegenwart g676 ze des kindes gebürte was niemen z'antwürte niuwan dise vrouwen zwô [(presence) present]

antwürtenswv
1 übergeben h699 ich wil mich alsus reine antwürten in gotes gewalt [give, deliver]

2 antworten e3897 lachende antwurte er ir sô [answer]

arswm
   Adler e8916 daz der knoph wesen solde, daz was ein wol geworht ar, von golde durchslagen gar [eagle]

arbeitstfn
1 Betonung der Anstrengungm Mühe, Arbeit h19 dar umbe hât er sich genant, daz er sîner arbeit die er dar an hât geleit iht âne lôn belîbe, k709 daz enist ouch anders niht wan mîn eines arbeit, i2779 nû ist iuwer arbeit sæleclîchen an geleit [Emphasis on stress, hardship, effort or labor]

2 Mühe und Not, Leid, Jammer h788 da enist deheiner slahte leit, da ist ganziu vreude âne arbeit, i4014 ein juncvrouwe, diu leit von vorhten grœzer arbeit [grief, distress, hardship, suffering]

arbeitsamadj
   beschwerlich h68 er truoc den arbeitsamen last der êren über rücke [arduous, heavy]

arcadj stn
2 Böses, Übles, feindlicher Absicht g2265 die bevridete er alsô starke, swer si mit arge ruorte daz er den zevuorte, e5142 allez argez ez vertreip: swaz ez guotes vant, daz beleip [bad, evil, hostility]

1 böse, übel, schlecht e4710 sô wolde er dem argen zagen die hant hân abe geslagen, L3/03/01 Waz solte ich arges von ir sagen, der ich ie wol gesprochen hân? [bad, malevolent, malicious]

armeclichadj
   ärmlich i6193 den wâren cleider untter lîp vil armeclichen gestalt [shabby, poor condition]

armmanstm
   armer Mann g2857 dir enkam dehein dürftige nie, sît wir begunden bûwen hie, wan dirre armman der ouch niht vil dar an gewan [poor man]

armuotstf
   Armut e407 407 in enhete dehein sîn bôsheit in dise armuot geleit: ez was von urliuge komen, e1579 nû bedahte vrouwe Armuot von grôzer schame daz houbet [poverty]

arnenswv
1 verdienen k405 wâ von ich dînen haz von êrste garnet hæte [earn]

2 (für) etw. büßen e3979 ouch weiz ich daz ichz arne, zebriche ich aber sîn gebot [atone for]

artstmf
   Beschaffenheit, Natur e6024 daz si bezzer obez bære dan ouch ê nâch ir art, ê daz si ûz gegraben wart [nature]

arzâtstm
   Arzt e7207 wer solde nû sîn arzât sîn, der heilte sîne wunden? [physician ]

arzâtbuochstn
   Medizinbuch e5239 swie sêre man wolde ersuochen die kraft ûz arzâtbuochen [book of medicine]

arzenîestf
   Arznei, Heilmittel h198 dâ hœret arzenîe zuo, der wæret ir genislîch, ((an (Heil) Behandlungen) h946 swaz ich mich vür dise stunde arzenîen underwunde [in treatment]) [medical remedy, treatment]

ascheswfm
   Asche h103 an der kerzen sehen, ... daz si zeiner aschen wirt iemitten daz si lieht birt [ash]

aschmanstm
   (Küchen/Boots) Knecht g3038 man schuof dem vürsten selh gemach der vil gar unmære sînem aschman wære [(scullery/sculler) knave]

aststm
   Ast i586 ez hanget von einem aste von golde ein becke her abe [branch, bough]

ane gebërnstv
   angeborn i6307 ist iuch disiu armuot an geborn, sô hân ich mînen wân verlorn [intrinsic]

anblicstm
   Anblick e7847 ein burcmûre hôch und dic. ein ritterlîcher aneblic ziertez hûs innen [sight, appearance]

abe houwenstv
   abschlagen e5410 sô sêre daz dem armendiu hût hin abe hie von dem houbete an diu knie [beat (off)]

ane sigenswv
   besiegen, überwältigen i4751 swenn ich mîn reht getuo daz ich im an gesige, ob ich vor im niht tôt gelige [defeat, overwhelm]

anderswâadv
   anderswar [v. anderswar]

arbeitenswv
s gearbeiten, erarbeiten

armadj
   arm, erbärmlich g1915 er wære arm oder rîch, gast oder heimlîch, g2056 ich wil benamen diz arme guot wâgen ûf disem spil, g3034 in ein sô armez hiuselîn daz ez niht armer enmöhte sîn, i3576 mîn lîp ist arm, daz herze rîch [poor, miserable]

armstm
   Arm g3447 er was sô glîche kleine an beinen und an armen, 6392 wir müezenz starke enblanden / den armen unde den handen [arm]

almittenadv
   ganz in der Mitte i419 do gesach ich sitzen einen man in almitten under in [right in (the) midst]