Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

bâbeststm
   Papst g3144 dô starp, als ich ez las, der dô ze Rôme bâbest was. [pope]

bachstmf
   Bach e2037 si vunden guote beize dâ: beide bach unde lâ lâgen antvogele vol. [brook, small river]

badenswv
   baden, im Bade bedienen e1536 und wart nâch ir arbeit gebadet vaste schône [bathe]

s gebaden

bâgenstv
   streiten k1004 wilt dû dar umbe bâgen, der site enist dir niht guot [quarrel, fight]

baldeadv
1 schnell, eilig, sogleich e7244 zewâre er gedâhte von dan wol alsô balde; i4670 ouch kêrter alsô balde: mit grôzen kreften stach er in [quickly, immediately]

1n sofort g2517 ein bote wart gewunnen dar und besande alsô balde ir herren dâ ze walde [immediately]

2n plötzlich i3259 der lief nû harte balde ein tôre in dem walde [suddenly]

balsammf
   Balsam i1582 als der zuo der gallen, sîn süezez honec giuzet und der balsem vliuzet in die aschen von des mannes hant [Bech: so wenig wie der Honig zur Galle oder der theure Balsam zur Asche sich schickt, so wenig schickt sich die edle Minne zur Schande] [balsam]

banstfm
   Bahn, zum Gehen freier Raum e8708 dâ gienc alumbe ein eben ban [road, way, an open course]

banstm
   Strafe k1751 (der site ist ungemeine), des dulde ich alsô herten ban, ez erbarmet einem steine. [punishment]

bancstmf
   Bank i1376 in winkeln und under benken suochten sin mitten swerten [bench]

banekenswv
1 spazieren reiten e9001 durch jenen boumgarten, baneken unde warten ob er iht ze tuone vunde [Bech: sich durch Bewegung erholen, erlustigen; spazieren] [go for a ride]

2 Zeitvertreib e4629.23 dâ hetez [Pferd] Keiîn vunden. durch baneken er dar ûf saz, her Walwân erloubete daz [to pass time]

banierestfn
   Fahne, Feldzeichen e10024 die heten besunder zuo ir hant ir baniere rîche, der kovertiure gelîche [banner]

bantstn
1 Band e686 vrouwe, lœset diu bant und nemet den sparwære ûf die hant [band]

1a Verpflichtung e9589 ein schadelôse schande,sît mich von disem bande hât erlœset iuwer hant [bond]

2 Fessel, (Fuss-)Schelle g3598 dô ich mit disen banden bestatet wart ûf disen stein [shackle]

3 Verband k1693 jane frument mir deheiniu bant âne dîn gebende [band(age)]

2a Gefangenschaft i6843 und liez sî ûz den banden sâ, und behabte den gast bî im dâ [bondage]

s hârbant

baradj adv
1 bar, bloß e6482 vor wâret ir aller genâden bar, nû habet ir die êre gar [(completely) lacking, bare]

2 ungerüstet e4213 wan er was underm schilte bar; e4154 diu vrouwe reit gewæfens bar: dâ was er gewâfent gar [ohne Waffen, without weapons] [unarmed]

n1 ungeschützt i7223 one heten sî dehein ander pfant niuwan daz îsen alsô bar: daz verpfanten sî dar. [Bech: so ungeschützt vom Schilde, wie sie war] [unprotected]

baltadj
1 kühn, mutig e5498 Êrec der degen balt [bold, daring, courageous]

2 dreist e9032 dâ dunket ir mich der vrouwen ze balt [imprudent, insolent]

3 getrost, wohlgemut k1827 Gedinge tuot mich dicke balt: als ich des beginne, [bold, hopeful]

bâref
1 Totenbahre i1307 er sach zuo im gebâret tragen den wirt den er dâ hete erslagen, und nâch der bâre gienc ein wîp [bier]

2 Tragbahre e4259 die ritter dô verbunden dem grâven sîne wunden und vuorten in ûf bâren und die dâ tôt wâren [stretcher]

bârenswv
   aufbahren i1305 er sach zuo im gebâret tragen den wirt den er dâ hete erslagen [lying on a stretcher]

barkef
   Barke, Kahn g1329 daz er sô jæmerlich wart vunden in ein vaz gebunden in einer barke ûf dem sê [small boat, skiff]

barmhërzecadj
   barmherzig e5782 daz ich hân von dir vernomen daz dû barmherzic sîst [merciful]

barschenkeladj
   mit bloßen Schenkeln i2821 er treit den lîp swâre, mit strûbendem hâre, barschenkel unde barvuoz [bare legs]

bartstm
   Bart e2081 in was daz houbet gar und der bart snêvar [beard]

barvuozadj
   barfüßig g3769 si truogen ir heiltuom, wüllîn unde barvuoz [barefoot]

baseswf
   Tante, Vaterschwester g3831 Sîn muoter, sîn base, sîn wîp (diu driu heten einen lîp); g736 diu ez gebære daz diu sîn base wære, sîn vater wære sîn œhein [aunt, father's sister]

baststmn
1 Bast i4940 die vüeze wâren in unden zesamene gebunden und die hende vaste ze rücke mit baste [bast]

2 eine Sache ohne Wert, nichts i2635 ez tete im an dem lîbe wê, ez was im anders sam ein bast (Bech: wie Bast, d. h. wie gar nichts) [not a bit disturbed] [a thing without value, nothing]

batstn
   Bad i3649 man schuof im guoten gemach von cleidern von spîse und von bade [bath]

bazadv
   besser (Komp. von wol) e1600 ezn sî vor dirre stunde baz gesprochen wîben [better (comp. of 'wol')]

n4 je länger je mehr k1496 sô kumet eht von ir güete daz daz sî mir ie baz und baz von schulden wil gevallen [the longer all the more]

n8 viel mehr a854 des tôdes genese wir und ich verre baz dan ir [much more]

n1 auf eine bessere Art a895 wan si doch niht enkunden ir niemer werden âne baz [in a better cause]

n9 jederman sprach um so viel besser von ihnen i2622 und stuont vil verre deste baz ir ietweders wort [made them both all the more respected]

n2 desto (umso) besser L13/01/07 wand ich ze gote und ze der welte den muot deste baz dur ir willen kêre [all the better]

n3 weiter zurück e826 daz er den ritter nider stach, von im enthielt er hôher baz [a little away, kept his distance]

n7 nicht viel mehr e7161 swâ er bî den zinnen saz, sô ensâhenz jene niht vil baz die dâ mite randen [not much more]

n5 leichter, behaglicher zu Muth sein e7258 diz leben hâte er erkorn. im was dâ mite lîhte baz: ez was sîn slâf und sîn maz [he liked it]

n6 nichts Besseres .. als dass e8690 die liute im niht gehiezen baz oder dehein senfter nôt, wan daz im gewis wære der tôt [nothing better than]

becherstm
   Becher i818 wînes ein becher vol [goblet]

beckestn
   Becken, Schale i2530 der künec Artûs nam in die hant daz becke daz er dâ hangen vant, und schuof ez vollez brunnen, 1593 sone tuo dem becke niht mê (nichts weiter) [nothing further] [basin, bowl]

bedeckenswv
1 bedecken, überdecken e385 eines bettes âne vlîz, daz bedahte ein lîlachen wîz, e1544 daz hemde si bedahte .. mit einem rocke, e10020 mit rossen bedahten (mit Decken geschmückt) [with blankets adorned] [conceal, cover]

2 verdecken, verhüllen h156 ein trüebez wolken unde dic bedahte im sîner sunnen blic, i3595 alsus cleiter sich zehant. als er bedahte die swarzen lîch, dô wart er einem rîter glîch [conceal, disguise]

3 verbergen e418 und swâ si der habe misten, ir nôt si bedahten mit zühten swie si mahten, e2145 unde werte unz an die naht. sô wart dâ trûren bedaht (vergessen,) [forgotten], e1851 ouch truoc si im bedaht einen willen (verhohlen) [hidden] [conceal, hide]

bedenkenswv
1 erwägen, bedenken i1821 iu sî doch ein dinc gesaget, daz man iedoch bedenken sol, ir vervâhetz übel ode wol, g1570 ich sage iu, sît der stunde daz ich bedenken kunde beidiu übel unde guot (unterscheiden) [differentiate], i6837 nû man ich iuch vil verre, bedenket iuwer hêrschaft, daz iuwer gelübede habe kraft (nehmt Rücksicht auf) [consider your] [consider, realize]

2 sich bedenken, besinnen e8583 doch râte ich iu mit triuwen daz daz ir iuch noch bedenket baz, i7032 wan bedenkestû dich baz?, k542 dû hâst dich der rede niht wol bedâht (überlegt) [considered], g66 swer sich bedenket houbethafter missetât (bewusst wird) [considers], L1/04/04 dar an bedâhte sî vil rehte sich (darin handelt sie sehr, ganz recht,) [acts properly] [consider, make up one's mind]

bediutenswv
   bedeuten e449 waz der schal von den liuten möhte bediuten [signify, mean]

bedriezenstv
   lästig dünken, verdriessen, ärgern e5471 daz er des niht geniuzet und iuch niht bedriuzet der grôzen unvuoge, e6456 wie rehte schône in kurzer vrist iuwer dinc gehœhet ist, doch iuch lützel noch bedrôz (euch noch nichts Unangenehmes widerfahren ist) [nothing unpleasant has happen to you] [be irksome, too much trouble]

bedunkenswv
   (be)dünken, scheinen i2996 Dô sprach ich 'mîn vrou Minne, nu bedunket mîne sinne daz mîn her Îwein sî verlorn, e9362 mich bedunket des vil verre daz mir daz minner werre ob ich mit êren sterbe dan an êren verdedrbe (ich bin sehr der Meinung, bin der festen Ansicht) [am convinced] [appear, seem]

bedurfenan.v
   bedürfen, brauchen g3257 die spîse (daz was ein schœner sin) der sie bedorften zuo der nôt, beidiu wîn unde brôt, k608 swer ahte hât ûf minne, der bedarf wol schœner sinne [need, require]

begânan.v
1 begehen, unternehmen, üben k716 ûf anders niht gewendet hân wan waz ich der dinge müge begân dâ von dû liebe gewinnest, e1043 und daz iuwer getwerc ie selhe unzuht begie daz ez die maget hât geslagen [take up, commit]

2 erwerben, gewinnen 3410 und möhte dehein êre man an wîbe begân, ez ensolde iuch niht sô ringe stân [win, gain]

3 vollbringen, leisten e10068 unz an in mit êren phlac, wan er vil manege tugent begie, e8548 dâ wider ich leider niene hân begangen selher dinge, mîn êre enwege ringe [accomplish]

4 versorgen e442 dô daz pherit was begangen, e354 daz pherit begienc ze vlîze ir hende vil wîze [care for]

5 ernähren, leben k957 ein man der sich von roube aller tägelîch begât, g2905 du enhâst sô kranker spîse dich niht unz her begangen [nourish, support, live]

begarweadv
   ganz (und gar), völlig g1949 unde disses gastes kleit gelîche wæren begarwe der güete und der varwe [completely, entirely]

begëbenstv
1 ablassen g351 nû begap si der tiuvel nie unz sîn wille an ir ergie, i4122 und sî dar nâch niht wol enlie, dô begâben sî mich nie mit tägelîcher arbeit [cease, relent]

2 verzichten auf k1113 ich hân mich, herze, des begeben, ichn wil deheiner freude leben, i667 ich hete von des weters nôt mich des lîbes begeben und enahte niht ûf mîn leben (aufgeben, hoffte nicht mehr auf Rettung) [give up] [give up, hold for lost]

begiezenstv
   begießen i939 des müezen sî mir gunnen daz ich in eine begieze, ich engeltes ode genieze [pour]

beginstmn
   Beginn, Anfang g1459 ze wunsche stânt dir dîniu dinc, dîn begin ist harte guot, die liute tragent dir holden muot, L9/03/09 nâch leide huop sich mîn begin (mein Anfang war ein trauiger,leidvol) [from the outset it was woeful] [start]

beginnenv
   beginnen, anfangen, unternehmen e3472 dô begunden si balde gâhen von dem walde, e1312 ir spil begunden si mêren dô ze sînen êren, k1877 sît ich began, daz mich niht sît dîn gnâde hât enphangen (von Anfang an) [from the beginning] [begin, start, undertake]

begrabenstv
   begraben, zu Grabe leiten e9752 wurden boten gesant nâch der phafheit in daz lant daz man si begrüebe nâch êren [bury, inter]

begrîfenstv
1 angreifen, betasten e7688 oder irn begriffet ez mit der hant [touch, handle]

2 ergreifen, erfassen, packen e9193 mit grimme begreif er daz swert, h1002 und begreif in ouch ein riuwe, daz er sêre weinen began (ergriff) [overcame], i294 und alser mich alsô begreif, do enpfienc er mich als schône (zur Hand ging, sich mit mir zu schaffen gemacht) [ook hold of] [grasp, sieze]

3 beschwören e9490 dô wir wol halp gâzen, dô begreif si mich sus verre (Lexer: bildl. - durch ein eid binden, eidlich versprechen, Bech: durch einen feierlichen Eid verbindlich machen, hoch und teure beschwören( [to take, obtain an oath] [implore, swear (emphatically)]

behabenswv
1 behalten, behaupten g2158 doch behabete Grêgôrius hie sînen gevangenen man, e507 ich behabete den strît daz si schœner wære, i4427 daz trûren behabte den strît (BMZ II. 599a, 48: behaupten, Bech: die Oberhand behalten) [claimed victory] [hold, maintain]

2 aufnehmen, beherbergen i6844 und behabte den gast bî im dâ unz an den sibenden tac [give schelter, accomodate]

behagenswv
   gefallen, behagen L12/02/03 swaz im ze liebe muge geschehen, daz möhte nieman baz behagen [please, be pleasing to]

behâhenstv
   behängen e1567 der roc was bevangen, mit einem mantel behangen der im ze mâze mohte sîn, g3431 diu ougen .. mit brâwen behangen rûhen unde langen [drape, hang]

behaltenstv
1 behalten g3474 er enhæte sîn alten kunst unz her behalten von worten und von buochen, i7736 dâ vlôch man unde wîp durch behalten den lîp (um sich zu retten) [in order to save] [keep, retain]

2 (auf)bewahren i3726 daz ofte kumet diu vrist daz selch guot behalten ist daz man dem biderben manne tuot (wohl aufgehoben) [keep, preserve]

3 beherbergen, bei sich behalten g2874 lâ mir daz ze gewalte daz ich in hînte behalte [accomodate, entertain]

4 beibehalten, wahren e1949 die jungen ze ir gelîchen, die alten zuo den alten: diu mâze wart behalten, L14/04/02 ób ich mîn tríuwe an im behalten wil (bewahren) [hold good], e7745 der liehte carbunculus, dâ behielt er sîn ambet sus, wan im daz lieht ist geslaht (verrichten) [perform], k1046 ist daz wir ir alsô walten daz wir sîn gebot behalten (befolgen) [uphold], e201 swes vriundinne den strît behielte ze sîner hôchzît daz si diu schœniste wære (den Sieg davontrug) [carried away the victory] [retain, maintain]

behaltstmn
   Retten i7736 dâ vlôch man unde wîp durch behalten den lîp [um sich zu retten, to save one's self] [safety]

beheftenswv
   zusammenhbinden, fesseln g3008 und behefte dir dîniu bein mit der îsenhalten, i6281 als der sich mittem bœsen man mit worten niht beheften wil (sich in einen Wortstreit einlassen) [fetter, shackle, bind together]

behendeadj
1 schmiegsam, handlich e592 vil schœnez îsengewant, beidiu behende unde guot [flexible]

2 behend, geschickt e2345 vünfzehen knaben er gewan, sô behende daz dehein man deheine tiurere vant, e9285 vil wol gelernet ringen ze andern behenden dingen (Fertigkeiten, Künsten) [able bodied, agile]

behendecheitstf
   Geschicklichkeit k275 sô er ein wîp beswenken sol: er heizetz eine behendekeit [skill]

behendeclîcheadv
   mit Geschick e2321 nû pruofte er nâch der ahte sô er behendeclîchest mahte drî banier samelîch (so schnell er konnte) [deftly]

beherbergenswv
   mit Gästen versehen e234 diu hiuser wâren über al beherberget vaste: der sich sîn ze gaste [filled with guests]

behernswv
   berauben i1829 manec vrum rîter kumt noch dar der iuch des brunnen behert, enist dâ nieman der in wert, k392 wan dû mir alle gnâde werest und mich alles des beherest daz freude geheizen mac [rob]

behertenswv
1 versichern e9553 diz ist diu gâbe der ich bite: hie beherte ich wol mite deich iuwer müge belîben (sichere ich mir) [assure]

2 im Kampf erringen e1301 und dô vrouwe Ênîte behertet wart mit strîte [Bech: einem sicher stellen; die Anerkennung seine Werthes wie seiner Ansprüche erzwingen] [prove through combat]

behüetenswv
1 (be)schützen, behüten i3162 daz sich ein wîp wider die man niemer ze wol behüeten kan, i5141 daz got sîn êre und sînen lîp vriste und behuote: mit lîbe und mit guote [protect, keep safe]

2 verhindern i2787 iuwers wîbes schœne. geselle, behüetet daz enzît daz ir iht in ir schulden sît [prevent]

3 bedacht g251 wis vrävele mit güete, wis dîner zuht wol behuot [mindful]

beidenum
   beide i5098 dô antwurt er und sîn wîp beidiu guot unde lîp vil gar in sîne gewalt, e4629.25 beide sîn schilt unde sper lente dâ bî (sowohl..als) [both]

beidenthalpadv
   (zu, nach, von) auf beiden Seiten, beiderseits k1354 ez ist bêdenthalp ein gewin, got und diu werlt minnet in [on both sides]

beinstn
1 Knochen g3453 ob dem vuoze daz vleisch harte unsuoze unz an daz bein vernozzen [bone]

2 Bein h1089 sô dû nacket vor mir stâst. ich binde dir bein und arme, k1742 daz ich den kumber dankes han gebunden zuo dem beine (für unbedeutend halten, leicht nehmen) [regard as unimportant, insignificant] [leg]

beinwâtstf
   Beinkleidung g3399 als er ze tanze solde gân, mit sô gelîmter beinwât sô si zer werlde beste stât [trousers, leg garments]

beitenstn
   Warten L8/02/04 sô ist unser sumelîcher beiten alze lanc [waiting]

beitenswv
1 warten e9484 dô enwolde mir mîn œheim des niht langer beiten [wait]

2 warten auf e9579 und dâ daz horn hanget an, der beitet eines niuwen man [await]

3 Frist geben, Zeit lassen e9912 und als er in beite sît sô lange unz in des dûhte zît [give tine]

beizestf
   Falkenjagd e2058 dô si nâch der beize riten unde vriuntlîchen striten [falconing]

beizenswv
   mit Falken jagen k682 dû hœrest singen unde sagen, dû maht beizen unde jagen, spilen unde schiezen [hunt with a falcon]

s erbeizen

bejacstm
1 Beute g3052 dô vuor der vischære nâch bejage [catch]

2 Erwerb i6396 man lônet uns als ich iu sage: nû sprechet wer von dem bejage rîche wesen kunde [earnigs]

bejagenswv
   erjagen, erwerben, gewinnen e5683 daz ich iu wil zewâre sagen, ez enmac ein ritter niht bejagen in deheinem lande anderswâ bezzer lop, i7179 nâch etelîchem gewinne, dâ mit er sich wol bejage und ouch vertrîbe die tage (beschäftigt) [occupy] [gain, capture, win]

bejagetstn
   Gewinn, Erwerb e2710 der von im dâ vil gewan. grôz was ir bejaget [winnings]

bejëhenstv
1 berichten, kund tun e7487 wan als mir dâ von bejach von dem ich die rede hân [tell, state]

2 gestehen e480 ûf genâde sô sî iu bejehen, mir ist ein leit von im geschehen [confess]

3 versichern L15/03/06 des wil ich, des sî iu bejehen [assure]

bekennenswv
1 erfahren k213 swenne sî bekante daz daz ich ir noch nie vergaz [learn, come to know]

2 bekannt machen g3488 dô er sô tiure wart gemant dô tet er in bekant daz erz Grêgôrius wære [make known]

bekêrenswv
1 wenden, ändern g1516 'Sun, dîn rede enist niht guot: durch got bekêre dînen muot [change, alter]

2 hinwenden i1880 man mac sus übel gemüete wol bekêren ze güete [turn (towards)]

3 sich abwenden e6305 dâ von man irz niht wîzen sol: si bekêret sich wol von ir unmuote [turn (away)]

beklagenswv
1 beklagen g2984 dâ mahtû dich mit swæren tagen dînes kumbers wol beklagen [lament, bemoan]

2 verklagen i5626 Do begunde der tôt in den tagen einen grâven beclagen und mit gewalte twingen (Benecke: der tod trat als kläger gegen ihn auf und trieb ihn so in die enge dass er ihm 'sîn leben ze suone muose geben', Bech: als Kläger gegen einen auftreten, ihn verklagen; hier etwa: sein Recht an einem geltend machen) [bring suit, accuse]

bekoberenswv
   sich erholen i3733 unstätelîchen an einen vurt entwîchen. dâ bekoberten sî sich [recover, regroup]

bekomenstv
1 kommen, gelangen e2744 daz nie man sô vollekomen ans künec Artûses hof bekam [come, arrive at]

2 begegnen e3490 nû bekam in ûf dem wege ein knabe [meet]

3 bekommen, teilhaftig werden e1331 unde daz si næmen, swâ si sîn reht bekæmen, einen süezen kus vür einen slac [receive, take part in]

bekornswv
   versuchen e3248 dar nâch wart in alsô nôt daz sis muosten bekorn [try]

bekumbernswv
1 bekümmern, bedrücken, bedrängen g2654 sô was der lîp in beiden bekumbert umbe ir scheiden, e243 er enhete dâ niht mêre, daz bekumberte in dô sêre, wan daz pherit und sîn gewant, e6234 wan langiu riuwe niht engît wan einen bekumberten lîp [grieve, afflict, sadden]

2 in Not bringen, bedrängen e6975 von im mir leidiu mære, daz er bekumbert wære ûf Lîmors hie nâhen bî, g2109 vil wol erbeite er sîn dâ vor, ob er in bekumbern möhte, e3325 er vüeret ein ritterlîchez wîp: der ist bekumbert ir lîp (in Not) [struggling] [oppress, cause difficulty]

beladenstv
   beladen e5920 diu werlt doch wâr von dir seit, dû sîst mit valsche beladen [load, fill]

belangenadv
   endlich e8407 ze jungest er in ane sach, belangen er zuo ime sprach [finally]

belangenswv
   langweilig werden, verdrießen e443 nû enlât iuch niht belangen, k1880 swer guoten friunden freude gît, wen solde des belangen? (verdriessen) [offend], e9619 daz ist dâ nû gehangen, unz michs mac belangen, ungeblâsen manegen tac (Bech: es dünkt mich langweilig, verdriesst mich, Gierach: zu meinem Verdruss, Mohr: für mich fast zu lange) [too long for me] [become boring, annoy]

belegenswv
1 belegt, bestickt e7657 diu (lîste) was einer hende breit, mit edelem gesteine beleit [set, studded (embroidered)]

2 durchzogen i438 sîn antlütze was wol ellen breit, mit grôzen runzen beleit [lined]

beleitenswv
   geleiten i6249 man muoz iuch ziuwer ûzvart anders beleiten [escort]

belîbenstn
   Bleiben 3822 beide gebærde unde bete die man in durch belîben tete, daz was verloren arbeit [stay]

belîbenstv
1 bleiben h343 diu guote maget in liez belîben selten eine e854 si wânde er wære erslagen und er belibe des slages dâ (BMZ: beib todt, verliere das leben, Bech: von dem Schlage liegen bleiben, umkomen) [loss his life], e8742 er muoste unde solde daz ander dâ belîben lân (zurücklassen) [leaqve behind] [remain]

2 unterlassen e546 durch got sult ir erbeten sîn daz dirre schimph belîbe [cease]

beligenstv
   liegen bleiben i6046 unde ist alsô under wegen zuo mînem vater belegen (bei meinem Vater liegengeblieben)[at my father's taken to bed] [take to bed]

belœsenswv
1 befreien, erlösen e6563 dô hete si gedingen unde trôst si würde des lîbes belôst, e3658 sweizic unde râmic wart: des belôste er den lîp [free]

2 berauben e8821 dô wart ir herze belôst liebes unde vreuden gar, e6095 wan daz erz tete ûf dînen trôst. sus hâstû mich sîn belôst [rob]

benahtenswv
   die Nacht verbringen g2868 jâ engât er nie sô balde, ern benahte in dem walde [spend the night]

benamenadv
  

1 wirklich, in vollen Sinne des Wortes i2374 und sî den hern Îwein sâhen, benamen sî des jâhen, sin gesæhen nie sô schœnen man [certainly, for sure, indeed]

2 besonders k1573 wan ich sage dir der wîbe muot: sî habent benamen einen site [especially]

benëmenstv
1 (weg)nehmen h891 sô ir doch niht enmöhte benemen willen und den muot, e3649 der ruowe der si dô bekam dô man ir diu ros benam (abnehmen) [relieve], e2476 er reit unz im diu naht benam (hindern) [prevent] [take (away)]

2 rauben g1921 ez benæme ir slâf oder maz, i853 wie er iu alle iuwer êre benæme [rob]

benennenswv
1 nennen, bekant geben g763 im wart dâ niht benant weder liute noch lant [name]

2 bestimmen, zuteilen e1107 daz reht daz dâ von wart benant daz was im gevallen [designate, determine]

bërswm
   Bär e5834 wâ nû hungerigiu tier, beide wolf unde ber, lewe, iuwer einez kome her [bear]

berâtenstv
   ausstatten, versorgen e366 hie wart der gast berâten als si des state hâten, g1742 ûf eine kemenâten die er vil wol berâten mit sîdîner wæte vant, g2254 si wâren berâten mit liebe in grôzen triuwen (erfüllt) [endowed with] [furnish, provide]

bërcstm
   Berg e7425 von jâmer alsô grôzen schal daz im der berc engegen hal [mountain]

s burgbërc

bërcswæreadj
   schwer drückend wie ein Berg g153 die dâ sint vervallen under bercswæren schulden [oppressive (heavy as a mountain)]

beredenswv
   sich verteidigen i3659 mit einem lügemære beredte sich diu wîse maget (Bech: ein Ausdruck aus der Rechtsprache: sich verteidigen, sich herausreden, entschuldigen), i4149 drî die tiursten man sich von dem hove næmen an daz sîz beredten wider mich (BMZ II 1. 603a, 19: gegen mich beweisen, das gegentheil meiner behauptung beweisen, Benecke: dass ie den beweis ihrer anklage unternähnen, sie durch einen gerichtlichen kampf erhärteten, Bech: es durch Kampf erhärten, den Vorschlag eingehen; sich an jemandes Reden halten; ihm beim Worte nehmen) [defend one's self]

bereitadj
   bereit e8646 dô was der imbîz bereit, e3895 sô bin ich iuwer bete bereit, e604 daz ich im selbe dâ mite vil willeclîchen was bereit, unz mir daz alter an gestreit (bereit (zum Kampf)[prepared - to do battle], e1721 ein wolken dünne und niht breit, sô enist ir schîn niht sô bereit (vollständig) [full], e2354 ê dan Êrec würde bereit (kampffertig) [ready for battle] [ready, prepared]

bereitenswv
1 bereiten, bereit machen, ausrüsten e3059 sînen knaben er seite daz man im sîn ros bereite, h1018 und bereite sich ze Salerne sô er schierest mohte [prepare, equip]

2 zählen i3736 nû wer möhte diu sper älliu bereiten her diu mîn her Îwein dâ brach? [count ]

3 bezahlen h1344 und den arzât bereite als er gedinget hâte [pay]

bërgenstv
   verbergen, verstecken i3492 und barc sich durch ir höfschen muot, daz sî in sach und er sî niht, g2458 daz barc er alsô drâte in ein mûrloch über sich [hide, conceal]

berihtenswv
1 in gehörigen Stand setzen i1213 nû stuont ein bette dâ bî in: daz was berihtet alsô wol als ein bette beste sol (hergerichtet) [put in proper order]

2 abfassen, verfassen g171 Der dise rede berihte, in tiusche getihte [prepare, fashion]

berinnenstv
   berinnen, beschmieren e4500 beide bluot unde sweiz hâte si berunnen gar [cover]

berîtenstv
   reitend erreichen e6344 swaz man der mohte berîten in des tages zîten (herbeiholen) [reach in horseback]

bermdestf
   Erbarmen, Barmherzigkeit h1366 dô erzeicte der heilic Krist wie liep im triuwe und bärmde ist [compassion]

bernswv
   schlagen e9256 sus berte er daz îsengewant unz im daz swert vor der hant von den slegen erglüete [strike]

bërnstv
   hervorbringen i6447 diu schœne bluot, daz reine gras, die bâren im vil süezen smac, h104 daz si zeiner aschen wirt iemitten daz si lieht birt, i4855 daz got unser herre im sælde und êre bære der erbarmherze wære (schenken) [bring] [bear, give (off)]

s ane gebërn, enbërn, erbërn, gebërn, verbërn

beroubenswv
   berauben e1581 von grôzer schame daz houbet, wan si was beroubet ir stat vil vrevenlîchen. e2053 vil garwe beroubet wart daz gevilde (entblößt) [depleated], 868 si beide spilten ein spil daz lîhte den man beroubet, der vünfzehen ûf daz houbet (bei dem man leicht alles verliert) [in which one easily loses everything] [rob, steal]

berüerenswv
   berühren, erfassen h691 ouch hât mich werltlich gelust unz her noch niht berüeret, der hin zer helle vüeret [touch, come into contact with]

beruochenswv
1 versorgen, für jmdn. Sorgen g3217 daz begunden si von herzen klagen dem der in beruochet der gnâde an in suochet [provide, care (for)]

2 versorgen, verschaffen i5702 und einen kempfen suochte, des niemen sî beruochte [provide, supply]

beruochenstn
   pflegen g138 diu gotes genâde .. ûf ir miltez ahselbein und truoc in durch beruochen hein [care (for)]

beruofenstv
   tadeln, schelten i111 im was des mannes êre leit, und beruoft in drumbe sêre und sprach im an sîn êre [berate]

beschabenstv
   rein waschen, abschaben e5624 sus wart ir herze ein lûter glas, der erren sorgen beschaben unde wol ze liehte erhaben (Bech: rein gerieben, befreit) [wash clean, scrub]

beschëhenstv
   geschehen L16/02/09 der nû iht liebers sî beschehen, diu lâze ouch daz an ir gebaerden sehen [happen (to)]

bescheidenadj
   klug, verständig, rücksichtsvoll i2715 hie erzeicte sîne hövescheit her Gâwein der bescheiden man, er8253 baz dan si wâren gemuot, als dicke der bescheiden tuot der sînes leides nieman entgaltet, e2060 unde vriuntlîchen striten, under in was ein bescheiden haz (freundschaftlicher Wettstreit) [prudent, upright, discrete]

s unbescheiden

bescheidenstv
   mitteilen, erklären, erzählen k777 sô kan ich dir bescheiden wol wes ein man geniezen sol, e9563 nû war umbe tete si daz? daz wil ich iu bescheiden baz, g3952 diu wâren in beiden ze gote alsô bescheiden (BMZ II 2. 100a, 31: für Gott bestimmt, ihm gewidmet) [dedicated] [report, explain, tell]

bescheidenheitstf
   Treue L8/01/05 Dâ wil ich geniezen ir bescheidenheit und daz si vil wol wisse, war umbe ich si meit (Bech: von etwas Vortheil ziehen; mir zu Gute kommen: ihre "bescheidenheit" = ihr Verstand, Klugheit) [constancy]

s unbescheidenheit

bescheidenlichadj
   angemessen, verständlich g1892 sîn zerunge was rîche und doch sô bescheidenlîche daz im dar under nie gebrast, L1/04/02 Dô ir mîn dienest niht ze herzen gie, dô dûhte mich an ir bescheidenlîch, daz sî ir werden lîbes mich erlie [appropriate, prudent]

bescheidenlîcheadv
   in verständiger, gebührender Weise, sinnvoll g2065 mir ist lieber daz mîn lîp bescheidenlîche ein ende gebe dan daz ich lasterlichen lebe, h251 er begunde bescheidenlîchen sîne armen vriunt rîchen [in a reasonable manner, fittingly, prudently]

s unbescheidenlîche

bescheinenswv
   zu erkennen geben, erklären, zeigen e7933 "mich wundert waz ir meinet." "ez wirt iu wol bescheinet, und welt ir niht erwinden.", e6908 er enwas doch niht ein zage. daz bescheinte er wol dâ und ouch dicke anderswâ [demonstrate, show, reveal]

beschërnstv
   die Haare scheren e6632 die leien vür die phaffen: swie hôhe er wære beschorn, er wart dô lützel ûz erkorn (Bech: wie vornehm als Geistlicher er auch sein möchte) [cut (hair)]

beschernswv
   zuteilen, gewähren, gönnen e10093 ob im iht guotes widervert, daz im daz sî beschert niuwan von sîner vrümekeit, i1396 im was eht dirre tôt beschert (bestimmt) [preordained] [bestow, allot, grant]

beschirmenswv
   (be)schützen i2545 wander sâ wol weste, ern beschirmte sînen brunnen er wurd im an gewunnen, i2807 sol iuwer rîterschaft zergân. vil maneger beschirmet sich dâ mite (Bech: sich vertheidigen, sich entschuldigen, vorschützen) [excuse] [protect]

beschouwenswv
   sehen e8226 man enmohte sô wünneclîcher schar nie gelîches iht beschouwen, e7774 man ensolde nie willen vestern vor noch sît beschouwen an deheinen andern vrouwen [see, observe]

besëhenstv
1 betrachten, ansehen e7682 ir müestet daz werc wol besehen ê ir westet wes ir soldet jehen [look at, observe]

2 nachsehen g968 diu state enmohte in niht geschehen daz si hæten besehen waz in dem vazze wære [investigate]

3 versorgen g1154 er enwolde selbe spehen wie daz kint wære besehen [provide, care for]

besendenswv
   senden nach jmdn., kommen lassen e2893vil drâte besande er dô beidiu mâge unde man, g521 ich hân dich umbe swachiu dinc niht dâ her besant [send for, summon]

besetzenswv
1 besetzen e8681 nû wâren die gazzen in der stat und diu dach gar besat von den liuten [crowd(ed)]

2 belagern e918 niuwan eine ir houbetstat. diu was ouch alsô besat mit tägelîcher huote [beleaguer]

besihtstf
s unbesiht

besîtenadv
   zur Seite, neben sich e9647 der nam vrouwen Ênîten und vuorte si besîten ze jenem boumgarten in [along side, at one's side]

besitzenstv
1 erwerben, in Besitz nehmen e9541 ouch wil ich mich vermezzen, wir haben hie besezzen daz ander paradîse, i2436 der lebende hât besezzen / beidiu sîn êre und sîn lant [assume, possess]

2 bewohnen i7043 wie herzeminne und bitter haz ein vil engez vaz besaz [occupy]

beslahenstv
1 beschlagen e5390 den wâren die stange mit îsen beslagen [plated, studded]

2 einschliessen i1136 Ich wil iu von dem hûse sagen dâ er inne was beslagen [confine]

besliezenstv
1 zuschliessen 406 den hôhen portenære verdrôz, die sælden porte er mir beslôz [close]

2 einschliessen, verschliessen, umschliessen g3646 alsus beslôz ich iuwer bein und warf den slüzzel in den sê, e1413 beide ros und gewant, dar zuo beslôz Êrec die hant, wan daz er ein pherit nam (Bech: das weigerte er sich anzunehen) [turned down], i1235 den stein den ich iu hân gegeben, den besliezet in iuwer hant (Benecke: stecket den ring an den finger) [enclose, lock up]

besorgenswv
   sorgen für, mit sorgen bedenken i2314 hiute ode morgen. daz muoz ich ê besorgen mit einem manne der ez wer, ii7840 rn wellet besorgen dise selben sache [care for, provide for, consider]

besperrenswv
   verriegeln, versperren i6182 nâch im wart daz tor bespart [closed, locked]

bespreitenswv
   bedecken, bewachsen e8727 diu enwære mit bluomen bespreit [cover]

bestadj
   best ( superl.) i2169 dô welte si im die besten wât unde leite in die an, L8/03/02 Ist ez wâre, als ich genuoge hoere jehen, daz lôsen hin ze den wîben sî der beste rât, 1614 Lîp, ich gibe dir hie an die besten lêre die ich kan. wis stæte, deist der beste list, i114 der bœste ist dir der beste und der beste der bœste [better, greater, etc.]

bestætenswv
   beständig machen, bestätigen, bewahren i5089 ob er sîne êre an ir bestæten wolde der er dâ komen solde, g2992 die wil ich dir ze stiure geben, daz dû bestætest dîn leben ûf dem selben steine, i4205 daz er niemer sînen lîp bestætet ûf der erde ze hôherem werde (Bech: anbringen (verheiraten), Benecke: dass er sich nie mit einer vornehmeren Frau vermählen kann) [could marry] [affirm, uphold]

1 verwenden e9580 den (stecken) solde ich mit iu hân bestat und iuwer houbet drûf gesat [use]

2 an eine Stätte bringen g3599 dô ich mit disen banden bestatet wart ûf disen stein, diu ir hie sehent um mîniu bein [deliver]

bestânan.v
1 bleiben k285 daz schadet uns an den wîben, daz maneger âne lôn bestât der in doch wol gedienet hât, e4573 ich enmac niht langer hie bestân niuwan unze morgen vruo [remain]

2 entgegenstellen, kämpfen, angreifen e8665 daz er wolde bestân den in dem boumgarten, e6093 jâ enhæte er anderswâ noch hie dehein eislîch dinc bestanden nie, wan daz erz tete ûf dînen trôst [oppose, battle, attack]

besteadv
   am besten, aufs beste e8191 nû kurzte in die stunde der wirt sô er beste kunde, i1775 und wil iu gerne bewarn den lîp sô ich beste kan [best]

besteckenswv
   bestecken e2376 die herberge wâren über al mit liehten bestaht deiswâr alle die naht [equip]

bestiftenswv
   ausstatten, mit einer Stift versehen g2731 bestiftet iuwer eigen, swâ iuwer wîsen zeigen, mit rîchen klôstern [endow]

bestrîchenstv
   bestreichen i3476 mit ter vil edelen salben bestreich si in allenthalben über houbet und über vüeze [cover, rub]

beströuwenswv
   bedecken i612 sî (linde) was mit vogelen bestreut daz ich der este schîn verlôs [cover]

besunderadv
1 ab gesondert, getrennt, abseits i6085 diu burc stuont besunder, und ein market darunder, h1072 des nam in michel wunder und vuorte si besunder [apart, aside]

2 einzeln, gesondert, jeder für sich e10023 unde ritter wâren genant, die heten besunder zuo ir hant ir baniere rîche, e7543 er muosete dar under den goltlîm besunder, der muoste daz werc zesamene haben, g366 ouwî waz wolde er drunder? jâ læge er baz besunder [separately, individually]

beswærdestf
   Kummer, Not h992 und riuweclich gebærde. mislich beswærde huop sich dô under in, i1322 ez erzeicten ir gebærde ir herzen beswærde an dem lîbe und an der stimme [sorrow, distress]

beswærenswv
   bekümmern, betrüben, bedrücken L1/03/05 Mich hât beswaeret mînes herren tôt, i4446 so beswært ez iuch: daz ist mir leit [trouble sadden]

beswenkenswv
   betrügen k274 der kan ez danne harte wol sô er ein wîp beswenken sol: er heizetz eine (Bech: einem einen "swanc" thun, einem hinterlistig einen gefährlichen Streich versetzen beim Fechten, dann überhaupt: einen überlisten, bethören) [bedazzle] [trick]

beswernstv
   beschwören g3483 si beswuoren in bî gote und bî sînem gebote [urge, implore]

beswîchenstv
1 verführen k270 daz er sich dunket rîche sô er ein wîp beswîche und er sî mac betriegen [lead astray, seduce]

2 betrügen i4199 nû hât er uns beswichen im selben schädelichen [betray]

bëtestfn
1 Bitte e303 "herre, mir wære herberge nôt." diu bete machete in schamerôt, e608 daz ez uns vremder bete erlât und tuot uns unwirde rât (Bech: dass es uns der Bitte bei Anderen überhebt, dass wir Andere nicht darum anzusprechen brauchen), e1062 1062 daz ez ez dar nâch vermite, und liez ez âne grôze bete daz er im des niht entete (âne grôze bete; Bech: ohne dass er erst besonders darum gebeten wurde) [he was easily dissuaded], i2740 Her Gâwein sprach 'mîn vrou Lûnete, iuwer rât und iuwer bete hât mir liebes vil getân (Fürsprache) [entreaties] [request]

2 Abgabe h275 und si die niht verbâren beide mit stiure und mit bete [levy]

bëtelîchadj
   billig, was sich zu bitten ziemt i5361 sô manegem süezen munde betelîchiu dinc versagen [just]

bëtelîcheadv
   geziemend, anständig i4574 er gelîchet sich wol einem man der betelîchen biten kan [reasonably, properly]

bëtemanstm
   Betgehilfe, Fürbitter k263 swaz ich des segens kunde, des wære ich gerne ir beteman, wan ich ir lônes in wol gan. [intercessor]

bëtenstv
   biten

betoubenswv
   betäuben e771 den schilt an daz houbet. dâ von wart er betoubet daz er kûme gesaz [stun]

betrâgenswv
   verdrießen, langweilen i6275 wænet ir niht, her gast, daz mich iht betrâge iuwer müezegen vrâge?, k442 desn torste ich ab nie gefrâgen, wans mohte dich betrâgen, swie dû reizest mich dar zuo [displease, bore]

betrahtenswv
   aus-, bedenken, überlegen i774 Dô ich gnuoc lange dâ gesaz unde betrahte daz waz mir ze tuonne wære, e6128 774wan daz ich betrahte in mînes herzen ahte (glaube)[think[ [consider, image]

betriegenstv
   betrügen, täuschen k1146 mirn haben mîn wîsære gelogen, er ist des sinnes betrogen, sîn leben ist der werlte spot, e4026 (Êrec rumte) mit sînem wîbe daz lant. diu hete den grâven betrogen /und âne sünde gelogen [deceive, betray]

betrogenadj
   falsche k246 durch swaches herzen lêre, ûf ein betrogen êre, daz er sichs gerüemen kunde, g1535 er mac gotes ritter gerner wesen danne ein betrogen klôsterman (DWB: hier scheint es was sonst 'begeben', ein mönch, der sich aus der welt ins kloster zurückgezogen hat, was aus einer älteren bedeutung des wortes 'triegen' geleitet werden dürfte) [deceitful]

betrüebenswv
   beleidigen g2294 (schulde) mit sîner muoter uopte, dâ mite er got betruopte [offend]

bettestn
   Bett, Bettzeug e2950 mit sînem wîbe er dô vlôch ze bette von den liuten [bed]

bettenswv
   ein Bett bereiten e7083 welh stat in dâ töhte dâ man in betten möhte [prepare a bed]

bettestatstf
   Platz im Bett h517 dô si sich hâte geleit an ir alte bettestat, si bereite aber ein bat [place in bed]

bettewâtstf
   Bettzeug g3040 er vant dar inne swachen rât, weder strô noch bettewât [bedding]

betwingenstv
1 bedrängen, bedrücken i3606 dô wærer ûf gesprungen, wan daz er was betwungen mit selher siecheite [afflict, beset]

2 zwingen, nötigen, ablinken e6426 sô enwolde si niht von der stat, unz er si alsô betwanc, 3718 der enwas dar an niht stæte, wan in vrou Minne betwanc ûf einen valschen gedanc, i6500 sî mohte nâch betwingen mite eines engels gedanc [compel, force, entice]

3 bezwingen, überwältigten e1297 daz Êrecke sô wol gelanc daz er Îdêrs betwanc ûf dem hûs ze Tulmein [defeat]

bevâhenstv
1 umgeben, umfassen e7348 daz eine swarz, daz ander blanc: daz swarze ein wîzer rinc bevie, ein swarzer umbe daz wîze gie, e1566 der roc was bevangen, mit einem mantel behangen (über dem Kleid hing ein Mantel, der es ganz umschloss ) [enclose, surround]

2 ergreifen i3088 sîn herze wart bevangen mit senlîcher triuwe [sieze]

3 sich ausdehnen, erstrecken i454 der munt hât ime bêdenthalp diu wangen mit wîte bevangen [extend, stretch]

bevallenstv
   über jmdn. Herfallen e9307 hie beviel in der werde, Êrec der wunderære [pounce, attack]

bevëlhenstv
   anvertrauen, übergeben (um für jmdn. Zu sorgen) i5614 schœner juncvrouwen zwô: den bevalch er in dô, i7653 Diu rede wart im bevolhen gar (die Entscheidung überlassen) [decision left up to] [commend, entrust]

bevilnswv
   zu viel scheinen e2272 doch was er im dar an gemach daz es in iht bevilte [seem to be to much]

bevindenstv
   erfahren, herausfinden i943 bevindent sîz sô ez ergât, des wirt danne guot rât, g1989 als er die kunst vil gar bevant tägelichen mit der hant (beherrschen) [master] [learn, discover]

bevridenswv
   schützen, (in Frieden) erhalten i1905 der weiz wol, ob mîn lant mit mir bevridet wære, daz ichs benamen enbære, e3682 dô er in sîn lant was komen, dâ ern bevriden solde ob im iemen schaden wolde, g2264 Sîn lant und sîne marke die bevridete er alsô starke (befestigen) [fortify] [protect]

bewærenswv
   wahr machen, beweisen g45 als uns got an einem man erzeiget und bewæret hât [demonstrate, prove]

bewarnswv
1 schützen, bewahren i2325 sô bin ich wol mit iu bewart vor aller vremder hôchvart [defend, protect, preserve]

3 versorgen i6657 daz was die naht sô wol bewart daz ez nie bî im enwartgekunrieret alsô schône [take care of]

2 verhindern i6137 ir müezet verliesen den lîp (daz enkunnt ir niemer bewarn), welt ir ûf die burc varn [prevent]

4 verhüten, vermeiden e4138 von diu wærez niht guot verborn. ich solz iemêre wol bewarn [guard against]

s unbewart

bewegenswv
   bewegen, rühren k1730 und bewegte dich niht mîn swære, mîner nôt wære ein berc ze kranc, e9941 diz dûhte in wîplîch und guot und bewegete im den muot und muoste im wol gevallen, e4686 Êrec fil de roi Lac wart ein teil dâ von beweget (aufgebracht) [angry] [moved, touched]

bewëgenstv
1 verzichten (auf), aufgeben L14/02/06 Si jehent, welle ich minne pflegen, sô müeze ich mich ir bewegen,g3902 si sprach: 'ir muget wol nemen war, ich hân mich bewegen gar lîbes unde guotes [do without, resign]

2 entschließen, entscheiden e2846 ouch hâte sich vil snelle ir muot der zweier eines bewegen, daz ir ze manne wære ein degen [decide, chose, resolve]

bewendenswv
1 hinwenden L13/01/04 in süezer zühte mit wîplîchen sinnen. wol mich, daz ich den muot ie dar bewande! Daz schat ir niht und ist mir iemer mêre guot [turn]

2 anwenden, verwenden h1441 ouch hete er niht sô valschen muot, si enhetenz harte wol bewant, i24 swenner sîne stunde niht baz bewenden kunde, daz er ouch tihtennes pflac, e10110 erliten übele zîte: daz hât si wol bewendet, wan sich daz hie endet (zum Guten gewendet), i221 leben wære übele bewant (Bech: schlecht angewandt. erfolglos, nutzlos ) [employ, apply, use]

s unbewant

bewindenstv
   umwickeln g1052 Daz kindelîn si vunden mit phelle bewunden, geworht ze Alexandrîe [wrap]

bewîsenswv
1 weisen. führen. leiten g2974 einen wilden stein oder ein hol, des bewîset mich: sô tuot ir wol [show. lead, guide]

2 unterichten, belehren, sagen k201 nu gedenke an den rîchen got und bewîse mich dâ bî, ob dû iht wizzest wâ von ez sî, i714 ouch wurden zuo im dar in geleit, als ich bewîset bin, zweinzic marke von golde, g1806 'sun, des bewîse dich der der dich nâch im gebildet hât (Bech: einen in etwas zurechtweisen, über etwas aufklären), i5901 unde ûz disem lande reit.' alsus bewîste sî sî dar (BMZ III. 760a, 33: brachte sie auf den Weg) [inform, tell, say]

beziehenstv
   überziehen e372 sô si diu werlt beste hât, mit samîte bezogen [lined]

bezimbernswv
   mit Gebäuden ausgestalten e7887 dâ stuont ein stat vil rîche, bezimbert rîchlîche, diu einhalp anz wazzer gie [containing buildings]

bezzeradj
   besser (comp) e5152 diu werlt ze deheinen zîten bezzer phlaster nie gewan, i3332 erne vorht in dô niht mê und was im bezzer danne ê (Bech: für einem mehr besorgt, gegen ihn gütiger, ihm behilflicher sein) [better]

bezzernswv
   bessern g1214 von golde zwô marke, dô bezzerten sich starke alle sîne sache [improve]

s gebessern

bezzerungestf
   Besserung e6800 die (arbeit) si ûf der vart erleit. bezzerunge er ir gehiez, die er benamen wâr liez [improvement]

präp adv
1 bei e8384 ouch ist mir mære geseit daz hie ein âventiure bî mit starkem gewinne sî [(near) by]

2 bei, mit, nach, neben, usw e380 rîche und gemâle, diu wâren bî dem viure des âbendes vil tiure [among, beside, by, from, with, etc.]

n1 (hier, da)bei, dadurch, daneben, daran, usw g897 diu wâre riuwe was dâ bî, diu aller sünden machet vrî [(there)by, (in, from) this, etc.]

n2 hierbei g2971 wizzet ir iender hie bî ein stat diu mir gevellic sî [nearby]

n3 in der Nähe e3186 dir sint ritter nâhen bî die dir schadent, mugen sî [near by]

n4 wodurch e4931 ob iu mîn herre liep sî, unde sage iu wâ bî [how]

bî geligenstv
   liegen (bei), Beilager halten e1874 "jâ enwirde ich nimmer vrô, ich engelige dir noch bî zwô naht oder drî." [lie (with)]

bî gestânan.v
   beistehen e2838 im enwolde got mit huote genædeclîchen bî gestân, sô vorhte si in unlange hân [stand by]

bî sendenswv
   zuschicken L2/02/08 sô sende ich ir den boten bî, den sî wol hoeret und eine siht [send]

bî sînan.v
   (dabei) in der Nähe sein g417 ein iegelîche man daz er swester und niftel sî niht ze heimlîche bî [be there, in the area]

bî sitzenstv
   zur Seite sitzen i341 grôze schœne und ganze tugent. sî saz mir güetlichen bî [sit (beside)]

bî stânan.v
   hüten i490 'nû sage mir waz dîn ambet sî.' 'dâ stân ich disen tieren bî.' [tend]

bî wësenstv
   dabei sein 9416 saget, wie vertribet ir die zît, iu enwære mê der liute bî? [be (near)by]

bî wonenswv
   beiwohnen, dabei sein i2366 zewâre, vrouwe, swaz ez sî, im wonet ein grôziu swære bî. ich hâns ouch mê war genomen, L12/05/03 der sol sich ê bedenken wol, ir wont vil manige êre bî, der man durch reht geniezen sol [be present, close]

bibenswv
   zittern h724 ist ein nebel und ein stoup, unser stæte bibet als ein loup [tremble]

biderbeadj
   aufrecht, rechtschaffen, tüchtig e2924 rec was biderbe unde guot, ritterlîche stuont sîn muot [upright, honest, worthy]

s unbiderbe

biegenstv
   biegen (gekrümmt) e7351 sîn kel dic und ûf gezogen, ze rehter mâze gebogen, kleine dâ si anz houbet gie [bend (around) (arched)]

s gebiegen, ûz biegen

bierstn
   Bier i822 mit wazzer ode mit biere [beer]

bietenstv
1 bieten L7/02/04 des hât mir mîn unstaetekeit ein staetez wîp verlorn. diu bôt mir alse schoenen gruoz, e1410 golt und silber er im bôt [offer]

3 befehlen e29 diu juncvrouwe huop sich an die vart, als ir geboten wart, dâ siz getwerc rîten sach [order]

4 werfen g534 sus buten si sich beide weinende ûf sînen vuoz [throw]

2 anbieten h987 Dô im sîn gemahel bôt vür sînen siechtuom ir tôt [offer]

s ane(ge)-, en-, ge-, er-, ver-, vür-, wider-

bîhtestf
   Beichte g78 die er ze gote solde hân: buoze nâch bîhte bestân [confession]

bildestn
1 Erscheinung, Gestalt i425 sam diu tier, ode mêre. sîn menneschlîch bilde was anders harte wilde [form, figure]

2 Vorbild, Beispiel 102 des muge wir an der kerzen sehen ein wârez bilde geschehen, K267 swer den site erhaben hât bî dem sô maneger bilde nimet daz in des valsches wol gezimet [example]

3 Vorstellung g2986 er ist dir genuoc wilde. wart des ie dehein bilde daz dîn muot ze riuwe stât (Z I. 120a, 15 (2); gewann ie das ansehen, Bech: ist desgleichen je geschehen, ist (wäre) so etwas möglich) [(know a) precedent]

4 Bild, Verzierung e7687 daz enwürde iu an den bilden schîn , e7609 sam si wolden sprechen und bildes reht brechen [picture, decorations]

bildenswv
   schaffen, gestalten g1807 'sun, des bewîse dich der der dich nâch im gebildet hât, sît dû verwirfest mînen rât , e7672 breite goltreife, gebildet nâch zwein trachen [form, shape]

billichadj
   angemessen, recht, billig k454 daz nimet diu schale über sich: wan daz ist wol billich daz sî dem kernen fride ber, i5730 tuot mîn swester wider mich gnâde, daz ist billich [proper, just, fitting]

billîcheadv
   zu Recht e10073 got segene im sîn rîche: er hât ez billîche. wir suln im sîn wol gunnen, 3337 dô sprâchen si alle gelîche, si würde im billîche (Bech: sie würde ihm von Rechts wegen, gebührenderweise zu Theil) [by rights]

bindeswf
   Binde, Verband e4481 Êrec eine binden brach abe sînem wâpenrocke sâ [bandage]

bindenstv
1 binden e8961 sîn ros bant er an einen ast [bind]

2 verbinden i5616 daz sî im sîne wunden salbeten und bunden [bind]

3 fesseln 11089 ich binde dir bein und arme. [shackle]

s abe (ge-), er-, ûf-, unter-, ver-

birsenswv
   jagen g2472 Dô er nâch sîner gewonheit ze walde birsen reit (Bech: (mlat. bersare) birschen, im Gehege, mit Spürhunden jagen) [hunt]

bischofstm
   Bischof e6342 bischove und ebbete kâmen dar und diu phafheit vil gar [bishop]

bitenstv
   biten, beten h568 sîne tohter die bater daz si die rede lieze, e6431 ir wart ein valtstuol vor gesat ze tische engegen, als er bat, e4401 des er got lange bat [ask, request, pray]

s ge-, er-, zusamenne

1 warten e1148 nû bît niuwan unz morgen vruo [wait]

2 auf jmdn., etwas warten e1849 daz er ze langern zîten ir minne solde bîten dan unz an die næhsten naht [wait (on someone, something)]

3 Frist gewären i4152 ob man mir vierzec tage bite [grant or extend a period of time]

s er-, ge-

bitenstn
   einladen h1460 biten und gebieten hiez er allenthalben dar [invitation]

   Warten e1870 alsô tete in daz bîten wê zuo der mâze und dannoch mê [waiting]

bitelôsadv
s gebitelôs

bitteradj
   bitter g1207 sîniu kint erwerte dem bittern hunger alle tage niuwan mit sînem bejageh, 109 unser süeze ist gemischet mit bitterer gallen [bitter]

bitterlichadj
   bitter, schmerzlich 210 daz machete sînem herzen vil bitterlîchen smerzen [bitter, painful]

bitterlîcheadv
   bitterlich h1289 vil bitterlîchen si schrê: >wê mir vil armen und ouwê! [bitterly]

bivildestf
   Begräbnis g271 ein selhe bivilde er nam, sô ez landes herren wol gezam [burial]

bizconj
   bis L12/03/03 die enphíe si, daz mich dûhte guot, biz sî mich nâhen zir gewan, zehant bestuont si ein ander muot [until]

bîzenstv
   beissen i6747 der getriuwe hergeselle der kratzet unde beiz dan holz und erde [bite]

s en-, er-, ge-

blancadj
   weiß, glänzend e7333 der zoph was vür daz houbet lanc, halp swarz, halp blanc, als in diu grüene varwe schiet, e2020 ir pherit blanc snêwîz [white, gleaming]

s harm-

blandenstv
s enblanden

blâsenstv
   blasen e8809 ich wæne er iender sî geborn dem ze blâsen sî geschehen diz horn [blow]

blëchstn
   (Blech) Plättchen e1994 allenthalben drûf geleit dickiu blech von golde [(small) disks]

blîstnm
   Blei e7854 si wâren gebunden vaster, mit îsen und mit blîe [lead]

blicstm
1 Blick i1491 dô wehselten si vil dicke die vriuntlîchen blicke [glanz, look]

2 Licht, Glanz h156 ein trüebez wolken unde dic bedahte im sîner sunnen blic [light, brilliance, glare]

3 Blitz e9149 die heizen viures blicke vrumten diu wâfen [lightening, spark, flash]

s an-, ûf-

blîchenstv
s erblîchen

blickenswv
s ane blicken

blintadj
   blind i1293 sî giengen slahende umbe sich mit swerten sam die blinden, g346 nû was daz einvalte kint an sô getâner minne blint (unwissend) [blind]

blindenstv
s erblinden

bliuwenstn
   Verbläuen, Schlagen e6586 wære mîn geselle bî lîbe, diz bliuwen wære vil unvertragen [blow]

bliuwenstv
   verbläuen, (Flachs)-schlagen g1309 hân ich daz an im erzogen daz er mir bliuwet mîniu kint, i6203 disiu blou, disiu dahs, disiu hachelte vlahs [strikem beat (up)]

s gebliuwen

blûclichadj
   schüchtern e1320 ir gebærde was vil bliuclîch, einer megede gelîch, k1561 als state ims verhenget, mit vil bliuclîchen siten (mit grosser Zurückhaltung)[very reserved] [shy]

blûclîcheadv
   schüchtern e1489 ouch sach si vil dicke an bliuclîchen ir man, i2254 wan er saz verre hin dan und sach sî bliuclichen an (verlegen) [shyly] [shy]

blœdeadj
   kraftlos e908 sô ist mîn rât, daz wir diz blœde vehten lân und eine wîle ruowen gân [feeble]

blœzestf
   Blöße, freier Platz im Walde i3837 durch michel waltgevelle hin dâ er an einer blœze ersach [clearing in a woods]

blôzadj
1 bloß, unbedeckt, nackt e3226 in wâren bein und arme blôz, i1331 swâ ir der lîp blôzer schein, h1085 ich ziuhe dich ûz, sô stâstû blôz und wirt dîn schame harte grôz,i660 was iender boum dâ sô grôz daz er bestuont, der wart blôz und loubes alsô lære (kahl) [bare] [bare, uncovered, naked]

2 unbedeckt, umbewaffnet e103 der ritter hete im genomen den lîp, wan Êrec was blôz als ein wîp, e485 er was gewâfent und ich blôz [uncovered, without weapons (protection)]

blûcadj
   schüchtern 31325 daz si zem êrsten schamic sint unde blûc sam diu kint [shy]

bluomeswmf
1 Blume e8899 durch bluomen und durch vogelsanc in jenen boumgarten vort. L5/05/03 unz an die tage, daz ich mir Kristes bluomen kôs (Bech: aus dem Dienste der Welt in seinem Dienst trat) [flower]

2 das Beste und Schönste seiner Art h60 er was ein bluome der jugent, h656 unsers lîbes wünne, ein bluome in dînem künne, unsers alters ein stap, h110 unser bluome der muoz vallen so er aller grüenest wænet sîn (Blüte, Glück) [the best and most beautiful of its kind]

bluotstf
   Blüte 1789 waz frumet mich des sumers bluot mit missevarwer blüete? [blossoms]

bluotstn
   Blut e4499 in hete der strît getân vil heiz: beide bluot unde sweiz hâte si berunnen gar , e8437 ze knehtheit stæteren muot dâ von daz einer slahte bluot disen stein geweichen mac (einer slahte bluot; Bech: eine bestimmte, gewisse Art Blut. Man glaubte, dass der Diamant mit Bocksblut sich erweichen lasse) [blood]

bluotecadj
   blutig e5432 ez was bluotic über al. der ritter grôze quâle leit [bloddy, bleeding]

bluotenswv
   bluten i3949 und im ein grôze wunden stach, daz er vil sêre bluote [bleed]

bluotvaradj
   blutig e1185 sîn harnasch aller bluotvar [bloody]

bœseadj
1 von niederem Stand und niedriger Gersinnung e412 nu versmâhe ich den bœsen, die biderben ruochent mîn niht, e415 swie bœse er ist der mich gesiht, des bœser muoz ich dannoch sîn [common, poor, worthless]

2 schlecht, schlimm (von Sachen, Begriffen) g25 der gnâden ellende hât danne den bœsern teil erkorn, g826 unmanic tac ende nam unz ir bœse mære kam [bad (off), terrible]

s allerbœse

bœslîcheadv
   auf schlechte Weise, schlimm ergehen e7904 sô ich disen wec rîte, sô ist mir bœslîch geschehen: ich hân mich übele übersehen [in a bad (evil) manner]

bogeswm
   Bogen i3265 daz im ein garzûn widerstiez, der einen guoten bogen truoc [bow]

borcstm
   Geborgtes i7156 wand ers ofte engiltet swer borc niene giltet [loan]

borgenswv
   borgen i7148 Swer gerne giltet, daz ist guot: wan hât er borgennes muot, sô mac er wol borgen [borrow]

borsêreadv
   hier: sehr wenig e8569 ez enprîset in borsêre, wirt im des siges an mir verjehen (MZ: 2.a, iron. bor-sêre "nicht sehr viel", Bech: eigentlich = gar sehr; dann ironisch = nicht eben sehr: er hat schwerlich viel Ruhm davon ) [here: very little]

borteswm
   Band, Borte, Riemen e1573 ein borte ir hâr zesamene bant: der was ze mâze breit, e2028 ir darmgürtel borten breit (Bech: ihre Bauchriemen bestanden aus breiten, goldseidenen Borten), e7686 daz ez borten solden sîn (BMZ: ein starkes, aus seide und goldfaden gewürktes, auch mit edelsteine besetztes band .. als "darmgürtel" und "stecleder" am sattel) [band, belt, strap]

bortiureadj
   sehr teuer e7043 daz enwas in dâ bortiure: dâ was waldes genuoc (Bech: iron. wenig (gar nicht) teuer) [(very) expensive]

bôsheitstf
1 Bosheit, böser Sinn k578 mîn lêre muost dû lîden, wol tuon und bôsheit mîden, k858 und blîbet unverendet swâs mich dîn bôsheit wendet [evil, valueless attitude]

2 Fehlverhalten, Leichtfertigkeit e406 in enhete dehein sîn bôsheit in dise armuot geleit, e1623 wande er nâch sage nie deheine bôsheit begie [wrong doing, blameworthy act]

boteswm
   Bote i1832 ez wart ein bote an dirre stunt mînem herren gesant [messenger]

botenbrôtstn
   Geschenk für die Überbringung einen Nachricht 12204 sî sprach 'gebet mir daz botenbrôt: iuwer garzûn der ist komen [messenger's reward]

boteschaftstf
   Botschaft g3499 Als er die botschaft vernam, wie nâhen ez sînem herzen kam! [message]

boumstm
1 Baum e6028 swie schœne und edel ein boum si ist [tree]

2 Balken g3374 dô si mit arbeiten die boume zuo bereiten daz si ûf den stein kâmen [beam, log]

s obezboum

boumgarteswm
   Park, Baumgarten e6017 daz er ir wolde warten in sînem boumgarten ze guotem obezboume [Park]

boumwolleswf
   Baumwolle e7703 gevüllet prîslîchen wol, linde sam ein boumwol, daz ez daz pherit niht zebrach [cotton]

bôzenstv
   schlagen, klopfen e6830 er bôzete an daz bürgetor [pound]

brâf
1 Augenbraue i445 dem ungevüegen manne wâren granen unde brâ lanc rûch unde grâ [eyebrows]

2 Wimper, Augenlide e5174 ê ich die hant umb kêrte oder zuo geslüege die brâ, sô vuor si hin und schein doch sâ [eyelids]

brackeswm
   Bracke, Spürhund i3276 ouch muose erz (daz wilt) selbe vâhen, âne bracken ergâhen. [hunting dog]

brahtstmf
   Geräusch, Lärm i682 diu linde anderstunt bedaht: sî huoben aber ir süezen braht und sungen verre baz dan êgg 3636 sus behielt ich iuch ennaht mit unwirde und mit grôzem braht. alsus bin ich worden alt (BMZ I. 243a, 18: schelten) [sound, noise]

brantstm
1 Feuer, Brand k1692 od ich lebe als ein erloschen brant: sô brinnent ander brende [fire]

2 (Brand-) Kohle e653 und wære si nacket sam mîn hant unde swerzer dan ein brant [coal]

brâtstn
   Fleisch i5053 und zart im cleit unde brât als lanc sô der rücke gât [flesh]

s wiltbrât

brâteswm
   Stück Fleisch i3903 veizet und aller beste, und nam des einen brâten dan [piece of meat]

brâtenstv
   braten i3905 nû gienc ouch diu naht an. er schurft ein viur und briet daz und âz diz ungesalzen maz [roast]

brëchenstv
1 brechen e817 sô sêre zesamene si stâchen daz dem ritter brâchen die darmgürtel beide, g2502 ich wæne ir herze wære gebrochen von der swære [break]

2 (unter)brechen g2555 vil kûme gantwurte si im dô, wande ir der sûft die sprâche brach [interrupt]

3 (zer)brechen i5321 sî brâchen ûf im alle ir sper: daz sîn behielt aber er [shatter]

4 (zer)raufen i1310 von jâmer sî vürder brach ir hâr und diu cleider [tear]

5 ändern, aufgeben i5416 daz bescheinder wol: wander brach sîne senfte gebærde, h1284 dâ was ir muot beswæret mite. si brach ir zuht und ir site. [change]

6 erschüttern h884 daz gegihte begunde brechen die muoter von leide [convulse]

s abe, durch ge-, nâhe, nider, ûz

breitadj
   breit e7671 wâren die stegereife, breite goltreife, gebildet nâch zwein trachen, h1443 er gap in ze eigen dâ zehant daz breite geriute, die erde und die liute, kmîn gedanc ist nâch dir breit (endlos) [boundless], h40 ouch was sîn tugent vil breit (umfassend) [extensive] [broad, wide. thick]

breitenswv
   (aus)breiten, ausdehnen 2904 daz sich iuwer êre breite unde mêre, e376 dar über gebreit kulter von zendâle [increase, spread over]

s zer-

brennenswv
s verbrennen

brësteswm
   Mangel e550 swie grôzen bresten ich nû dol [want, deprivation]

brëstenstv
   reissen, bersten e2798 darmgürtel und surzengel brast, sam ez wære ein vûlez bast [tear, burst]

s en-, ge-

brëtstn
   Brett e7065 ein schefbrüchiger man ûf einem brete kæme dan ûz an daz stat gerunnen, i3305 und leit im ûf ein bret ein brôt (Fensterbrett) [sill], 5537 swâ er den schilt erreichte, daz herte bret erweichte daz ez sich wol endrîzic kloup (Bech: Gestell des Schildes ) [frame] [board, plank]

brîdelstmn
   Zügel e6729 unz im daz ros sô nâhen kam daz erz bî dem britel nam wider in sîne phlege [bridle]

brîdenstv
   flechten, weben e7716 daz was ein netze guldîn, gebriten von goltdræten vesten unde stæten [weave, braid]

briefstm
   Brief, Schreiben e1895 swar er mohte gereichen, brieve und wortzeichen, daz im die vürsten kæmen, g767 Dô der brief was gereit, dô wart diu tavele geleit [letter, message]

bringenv
1 bringen, herbeibringen e4682 ich bringe iuch ze hûse dem künege Artûse, i3326 und brâhte ein tier ûf im getragen [bring, fetch]

2 bringen, zustande bringen, ausführen, leisten e778 die vrouwen hânt ez alsô brâht daz ir von rehte wirt gedâht, e9504 swaz ich bringen möhte und mir ze tuone töhte, i2652 sus het erz umb sî alle brâht (Bech: sich um einen verdient machen (und dadurch seine Zuneigung, sein Herz gewinnen), h980a sus hât siz umbe uns brâht (überzeugen) [persuade] [achieve, bring about, accomplish]

s ane, engegen, für, (in)nnen, wider, zuo, zusammene

s ge-, nâch-, vol-

brinnenstv
   brennen k1692 od ich lebe als ein erloschen brant: sô brinnent ander brende [burn]

brîsenswv
   (mit Borten) einfassen, verzieren e8240 dehein ermel noch ir sîte was in niht gebrîset (BMZ: alles einfach, ohne verzierung, wie es ihrer trauer ziemte) [edge (line) with lace (beading)]

briutenswv
   Hochzeit feiern e6341 sô grôz ist der minne maht: er wolde eht briuten der naht. bischove und ebbete kâmen dar [celebrate a wedding]

brœdeadj
   schwach h696 mir die sinne hât gegeben daz ich ûf diz brœde leben ahte harte kleine, h1139 mir ist, bî iuwern hulden,diu brœde vorhte gar benomen und ein sô vester muot komen (bleiche Furcht) [feeble]

brôtstn
1 Brot i3907 und âz diz ungesalzen maz âne brôt und âne wîn, h1082 sô ist dîn junger lîp tôt und vrumet uns leider niht ein brôt (nicht in geringsten) [not a crumb] [bread]

2 Bewirtung g3632 diz was diu wirtschaft die ich iu bôt: ich gap iu schelten vür daz brôt [food, service in general]

s boten-, haber-

brückef
   (Zug)brücke i4373 dô wart diu brücke nider lân, h70 er was des râtes brücke und sanc vil wol von minnen (sein Rat überbrückte jede Schwerigkeit) [(draw)bridge]

brûnadj
   braun e8215 (zeltsnüere) gel grüene brûn rôt swarz wîz weitîn [brown]

brûnâtstm
   feiner brauner Stoff e1986 den besten brûnât den man vant über allez Engellant (feiner, brauner Stoff) [burnet]

brunneswm
1 Brunnen, Quelle 569 kalt und vil reine ist der selbe brunne [spring, fountain]

2 Wasser g2912 den (wætlîchen lîp hâstû niht gewunnen von brôte noch von brunnen [water]

bruochstnm
   Moorboden, Sumpf g2768 mit marwen vüezen ungeschuoch streich er walt unde bruoch [marsch, fen]

bruoderstm
1 Bruder g298 er enphlæge ir alsô wol als ein getriuwer bruoder sol sîner lieben swester [brother]

2 Klosterbruder, Mönch g1114 dâ er den abbet sach under sînen bruodern. er sprach [monk]

s gebruoder

bruoderlîcheadv
   brüderlich g262 daz dû dich wol an ir bewarst und ir bruoderlichen mite varst [brotherly]

bruoderschaftstf
   (Kloster-) Bruderschaft g1130 vor sîner bruoderschaft er sprach [brotherhood (in a monastery)]

bruststf
   Brust k64 bist under mînen brüsten vil vaste beslozzen, e1429 sîn brust starc unde breit, e1560 vür ir brust wart geleit ein haftel wol hande breit [breast]

brûtstf
   Braut, Geliebte g387 so ergât des tiuvels wille und wirde mînes bruoder brût [bride, lover]

brûtloufstf
   Hochzeit e1900 ze sînen hôchzîten. diu brûtlouft wart gesprochen in der phingestwochen [wedding]

brûtstuolstm
   Hochzeitsthron e7662 dô si in ir rîche hô im brûtstuole sâzen [bridal throne]

stm
   Anbau, bestelltes Feld, Bauernwirtschaft i2833 mir hât der schûr erslagen den besten bû den ich hân, e6011 und si in sînen garten sazte und si mit bûwe ergazte (Bech: beduetet nicht bloss das Graben und Dungen, sondern auch das damit zubereitete Land) [tilled or cultivated field, farm]

bûchstm
   Bauch i3954 er rihte daz swert an einen strûch und wolt sich stechen durch den bûch [stomach]

buckelstm
   (Schild-)buckel e2308 dar über ein buckel geleit (BMZ: die aus einem erzbeschlage bestehende halbründe erhöhung in der mitte des schildes ) [(shield) boss]

büezenswv
1 Buße tun g2961 ûf der ich iemer müeste büezen unz an mînen tôt vaste mit des lîbes nôt [do penance]

2 entschädigen für i1448 nû buozte si im den ungemach [compensate (for)]

s gebüezen

bühelstm
   Unebenheit e7839 ez was ein sineweller stein dâ niender bühel ane schein, ebene sam er wære gedrân [unevenness]

bühsef
   Büchse i3441 die bühsen mit der salben [container, box]

bûhurdierenswv
   turnieren, den 'buhurt' reiten e3083 und begunde kroiieren, als er wolde buhurdieren [go jousting]

bûhurtstm
   Kampfspiel e2142 bûhurt, tanzen huop sich hie, sô der imbîz ergie (Bech: ein Turnierspiel, bei welchem die Ritter in georneten Schaaren aufeinander eindrangen) [tournament games]

bûmanstm
   Bauer h269 daz was ein vrîer bûman (Pächter) [tenant] [farmer]

buntstn
   Buntwerk i2193 wol drîer hande cleit, grâ, härmîn, unde bunt [(varigated) squirrel]

buntstm
   Verband k1815 daz sô mîn leit verswinde. deheines arzâtes bunt, swie rehte wol er binde [band(age)]

buocstm
   Bug, Oberschenkel g1602 daz ich daz ors mit sporn sluoc weder zen lanken noch in den buoc (BMZ I. 179a, 35: hier sind wohl die hinter beine gemeint) [hocks, thigh]

s vürbüege

buochstn
1 Buch g3475 kunst unz her behalten von worten und von buochen [book]

2 die (heilige) Schrift g746 daz er im den schaz mêrte und ez ouch diu buoch lêrte [Holy Bible]

s arzâtbuoch

buocheswf
   Buche e7085 nû sâhen si drî buochen enhalp bî dem viure stân [beech tree]

buozstm
   Abhilfe, Heilung, Besserung i1474 wan er den willen hæte ze tuone sîner armuot buoz [remedy]

buozestf
   Buße g78 die er ze gote solde hân: buoze nâch bîhte bestân [penance]

burcstf
   Burg i4361 diu burc was harte veste und allen wîs diu beste [castle]

burcbërcstm
   Burgberg i3772 dâ er zuo dem hûse vlôch, dâ was der burcberc sô hôch, beidiu sô stechel und sô lanc (Bech: der Berg auf dem die Burg lag) [mountaintop castle]

burcmûrestf
   Burgmauer e7846 den berc hete in gevangen ein burcmûre hôch und dic [(fortress) wall]

burcstalstn
   Burgstandort e7834 l guot was daz burcstal [fortress site]

burcstrâzestf
   Burgweg Nune was diu burcstrâze zwein mannen niht ze mâze [castle road]

burcwecstm
   Burgweg i6128 vür die sîn strâze rehte gienc als er den burcwec gevienc. diu wincte im von verre [castle road]

bürdef
   Last, Bürde e1813 zwêne soumære, der bürde was vil swære. si truogen silber unde golt, i7859 von iuwerm ingesinde, der dise bürde an sich neme und der uns ze schirme zeme [burden]

burgærestm
1 Bürger g1851 Dô die burgære sâhen daz schef dort zuo gâhen [citizens]

2 Burginsassen e7859 dâ sâzen die burgære nâch grôzer ir werdekeit [(fortress') inhabitants]

bürgeswm
   Bürge i7145 mê dan ich gesagen mege, âne bürgen und âne pfant, und wart vergolten dâ zehant [guarantor]

bürgetorstn
   Burgtor e4592 si enliefen engegen ir herren ûz vür daz bürgetor [castle gate]

bürgenswv
s verbürgen

bûreswm
s gebûre

bürnswv
   in die Höhe heben oder halten, erheben, aufheben i5373 er bürte schilt unde swert und gienc ze den bruodern wert [raise]

burtstf
s geburt

bûwenswv
1 wohnen, ansässig sein g2856 dir enkam dehein dürftige nie, sît wir begunden bûwen hie [live, exist]

2 bewohnen h268 der ê diz geriute und der ez dannoch biute, daz was ein vrîer bûman [inhabit]

s gebuwen, underbûwen

bâgenstn
   Schelten i4566 diz bâgen hôrten alle die von der tavelrunde [sharp reproach]