Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

schendenswv
1 beschimpfen, schänden e2190 dâ enwart nieman geschant: man gap in allen zehant, e9361 daz hie mîn leben endet, wan sô bin ich geschendet [insult, disgrace]

2 in Schaden fallen g1524 sich von gote wendet, der wirt dâ von geschendet und der helle verselt [bring shame]

schenkeswm
   Diener, Schenke e1516 Lucâns der schenke schein in der schar [servant, cup-bearer]

schënkelstm
   Schenkel e762 diu ros si nâmen mit den sporn: dô sach man schenkel vliegen, g2914 dû bist gemestet harte wol, dîn schenkel sint sleht, dîn vüeze hol, dîn zêhen gelîmet unde lanc [thigh, shank]

schenkenswv
   einschenken g3633 ich gap iu schelten vür daz brôt, ich schancte iu ze vlîze mit manigem itewîze [pour (a glass)]

schepfærestm
   Schöpfer k1722 ob dû mirs woldest wizzen danc durch dînen schepfære (Bech: gleichbedeutend mit "durch got") [creator]

schërnstv
   scheren g3396 ze sehenne luste harte, mit wol geschornem barte [clip, trim]

schîbeswf
   Scheibe e7741 die einlif edelen steine: der zwelfte der was eine vor in den zoum geleit in ein schîben, diu was breit, diu nider vür den zoph gie [disk]

schickenswv
   ordnen e7723 dâ sich die maschen strihten, kriuzewîs sich schihten [arrange]

schiebenstv
   schieben e2824 sîn schilt was zebrochen, mit spern sô zestochen, man hete viuste dâ durch geschoben [shove]

schiereadv conj
1 schnell, bald i5963 und gerâtet ir im rehte nâ, sô habt ir in vil schier erriten, i5959 welt ir in schiere errîten, sone sult ir ouch niht bîten [quickly, soon]

2 so bald (als) e2539 wan als schiere er wider in kam, dô wâren si alle ûz komen [as soon (as)]

schiezenstv
   schiessen k683 dû maht beizen unde jagen, spilen unde schiezen, i3274 swâ daz gestuont an sîn zil, des schôz er ûz der mâze vil [shoot]

schifstn
   Schiff e7797 sô er den wint ze wunsche hât und im sîn schef âne angest gât [ship]

schifbrüchicadj
   schiffbrüchiger e7064 als ûf des meres wâge ein schefbrüchiger man ûf einem brete kæme dan [shipwrecked]

schiltstm
1 Schild e2653 von geschihte begreif er beide schilt unde sper [schield]

2 Schirm, Schutzschild h65 er was der nôthaften vluht, ein schilt sîner mâge [protective shield]

schilthalpadv
   auf der Seite des Schildes, links e7292 rehte geparrieret, schilthalben garwe mit volblanker varwe [on the shield side, left]

schiltknëhtstm
   Knappe e361 sô weiz ich daz wîp noch man süezern schiltkneht nie gewan (Lexer: schildtragender diener, diener der rüstung u. ross besorgt) [squire]

schiltriemeswm
   Schildriemen e2315 der schiltrieme ein borte mit guotem gesteine (Bech: das Band an welchem man den Schuld trug) [shield strap]

schiltwachestf
   Schildwache e3315 der verre von den andern lac und der schiltwahte phlac (Lexer: wache in vollständiger rüstung, schildwache) [(armed) watch]

schimpfstm
   Scherz, Fröhlichkeit i879 Hie was mit rede schimpfes vil, e546 durch got sult ir erbeten sîn daz dirre schimph belîbe (BMZ: kurzweil, alles was zur erheiterung, unterhaltung dient, namentlich auch kampfspiel) [amusement, gaiety ]

schimpflîcheadv
   spöttisch i2589 wan daz er schimpflichen sprach, dô er in vor im ligen sach [mockingly]

schînadj
   sichtbar, deutlich, offenbar e544 sîn gewalt ist an mir worden schî, e4520 nû ist diu vrümekeit an iu schîn, e9817 daz wart doch hier an wol schîn, h416 sîn unwert tuot er mir schîn [clear, visible, make appearant]

schînstm
1 Glanz, Schein, Ausstrahlung e1563 daz was ein gelpher rubîn: doch überwant im sînen schîn diu maget vil begarwe, e1718 als diu sunne in liehtem tage ir schîn vil volleclîchen hât, e10048 daz wîten über elliu lant was sîn wesen und sîn schîn [radiance, brilliance, aura]

2 Form e8217 swarz wîz weitîn, dirre mislîche schîn sô gebent und sô geliutert was daz er glaste sam ein glas [surface, appearance]

schindenstv
   enthäuten i3901 nû schant erz dâ erz weste veizet und aller beste [skin]

schînenstv
1 scheinen, strahlen e3110 dô diu naht ane gie, schône schein der mâne [shine, radiate]

2 sichtbar werden e174 nû sach er wâ engegen im schein ein hûs geheizen Tulmein, e5434 ê er inz hæte vertragen und daz ez an sîner varwe schein [become manifest, be evident]

3 sich zeigen e1299 ûf dem hûs ze Tulmein, der ie ein wârer degen schein, i2961 daz scheiden tete ir herzen wê, als wol an ir gebærden scheint, i3127 ez schînet wol, wizze Krist (Bech: es zeigt sich, man sieht es deutlich) [show, appear]

schînlichadj
   sichtbar i1526 sô er sînen gelingen mit deheinen schînlichen dingen ze hove erziugen möhte [visible]

schînlîcheadv
   deutlich e7595 diu vier elementâ stuonden schînlîchen dâ in ir sundervarwe [clearly]

schirmstm
   Schutz, Schirm g3107 niuwan der himel was sîn dach. er enhete deheinen scherm mê vür rîfen noch vür snê [protection, shield]

schirmenswv
   schützen e9147 nû schirmte in daz îsengewant vor dem tôde dicke, h717 ez enschirmet geburt noch guot, schœne, sterke, hôher muot [protect]

schiuhenswv
   meiden h422 swie dû mich niht enschiuhest, g2761 er schûhte âne mâze die liute und die strâze [shun, avoid]

scholswm
   schuldner e4009 des geltes bin ich iuwer schol [debtor]

schœneadj
   schön e936 die schœnen vrouwen Ênîten, e7737 mit schœnem sinne, e2740 mit schœnen zühten [beautiful]

schœnestf
   Schönheit e341 an si hâte geleit von schœne und von sælekeit, h718 ez enschirmet geburt noch guot, schœne, sterke, hôher muot, ez envrumet tugent noch êre [beauty]

schœnenswv
   schön gebilden e8271 diu zehende baz geschœnet mit dem gotes vlîze (Lexer: durch Schönheit sich auszeichnen) [beautifully form]

schôneadv
1 schön, wohl, gut k848 und stât danne den sumer lanc schône ân allen getwanc, k1217 dâ diene ir vil schône, e1536 und wart nâch ir arbeit gebadet vaste schône [beautiful, well, good]

2 schön, herrlich, prächtig h287 wie wol daz nû gedienet wart und wie schône er sîn genôz!, L18/01/06 wie diu heide stât schône in grüener waete, e1439 ez gienc vil drâte über velt schône sam ein schef enzelt [beautifully, magnificently, spendidly]

3 in feiner, anständtige Weise i295 do enpfienc er mich als schône als im got iemer lône, e1287 nû suln wir in ze lône emphâhen vil schône [splendidly]

4 mit Sorgfalt i6659 daz ez nie bî im enwart gekunrieret alsô schône, i2190 sî bât in harte schône [with care]

sprâchef
2 Gespräch, Besprechung 6185 ze einer kurzen sprâche er gie. er sprach ze den gesellen sîn [talk, consultation]

1 Sprache h267 hie mite was ouch im gelegen diu sprâche und des herzen kraft und schiet sich diu geselleschaft [speech]

sprëchenstv
   sprechen L3/02/09 ich spriche ir niuwan guot,k16 sî sprach er solde sîs erlân [say, speak]

spreitenswv
   ausbreiten, bedecken e368 guote teppeche gesprei, h731 wan uns ist über den vûlen mist der phelle gespreitet [spread out, cover]

sprengenswv
   (BMZ) lasse das ross springen, galoppiere e8028 dô sprancte der künec Êrec vil sêre lachende ûf den wec [gallop]

springenstn
   Springen e2155 sagen unde singen und snelleclîchen springen [Kessler/Thomas: lively dancing, Resler: swift footraces, Fisher: athletic games, Vivian: lively acrobatics] [jumping]

springenstv
   springen 168 dise tanzten, dise sungen, dise liefen, dise sprungen, dise hôrten seitspil, i304 unz daz dort her vür spranc des wirtes samenunge [leap, jump]

spruchstm
   Spruch i6064 der alte spruch der ist wâr: swer guoten boten sendet, sînen vrumen er endet [adage]

spruncstm
   Galopp g1598 und daz undern arm gesluoc und mich daz ors von sprunge truoc [gallop]

spürnstv
   spüren, wahrnehmen g3327 wan si spürten an dem mære daz ez der selbe wære, e5586 dô spürte in der guote allez an dem bluote (aufspüren) [realize]

stehelînadj
   (aus) Stahl e8430 unde würde der geleit zwischen zwein bergen stehelîn [(of) steel]

stahelwërcstn
   stählerne Rüstung e9236 und vaht im nâch dem bluote ûf daz herte stahelwerc [steel armor]

stimmestf
   Stimme e4900 gruozte in minneclîche nâch vriuntlîcher stimme, i3871 und zeict im unsprechende gruoz mit gebærde und mit stimme [voice]

stinkenstv
   stinken i208 ouch ist reht daz der mist stinke swâ der ist [stink]

stiurestv
1 (Bei)hilfe, Stütze e290 ein krücke was sîn stiure, g2991 die wil ich dir ze stiure geben, daz dû bestætest dîn leben [assistance, support]

stiurestf
2 Steuer h275 und si die niht verbâren beide mit stiure und mit bete [tax]

stiurenswv
   unterstützen, helfen g409 dô wart ir vreude swære, wan ezn stiurte si niht ze huote [support, help]

stœrenswv
   (zer)stören h1222 dâ bî wetzen. daz erhôrte der ir vreude stôrte [destroy]

stôlestf
   Stole g3805 ob aber ein des tiuvels kint durch die stôle niene tuo, dâ hœret danne gewalt zuo (Bech: die Priesterbinde; hier im übertragenen Sinne für Priester oder Geistlichkeit, geistliche Behörde) [stole]

stolleswm
   Bettpfoste e8956 die stollen grôz silberîn, von guotem gewürhte der schîn [post]

stolzadj
   stolz e2851 und was sîner manheit beide stolz und gemeit [proud]

stolzheitstf
   Hochmut e8243 sô was in zuo den zîten leit hôchvart unde stolzheit [high spirits]

stoubenswv
   aufscheuchen e2052 wan dâ was gar gevangen swaz ir wart gestoubet [flush]

stoupstm
   Staub h723 unser leben und unser jugent ist ein nebel und ein stoup [dust]

stôzstm
   Stoss e9312 er kniete im ûf die bruste und gap im sô manegen stôz daz jenen lebennes verdrôz [blow]

stôzenstv
   stossen e4047 sô stiez er mit dem vuoze die tür daz si zebrach, e9278 ûf heben unde stôzen mit sînen kreften grôzen [push, thrust]

strælenswv
   kämmen e279 sîn hâr von alter snêwîz .. daz ers nâch reinem site phlac: vil wol gestrælet ez lac über sîn ahsel ze tal [comb]

strâlef
   Pfeil i3266 der einen guoten bogen truoc: den nam er im und strâlen gnuoc [arrow]

strâfenstn
   Tadel, Schelten e6538 ir strâfen was im ungemach [reproach]

strâfenswv
   schelten, tadeln h550 sus begunden si si strâfen: waz ir diu klage töhte, k985 nû strâfest dû mich als dînen kneht [reproach, scold]

strangestm
   Strick, Schnur e5396 zwô geiselruoten mit vingergrôzen strangen [lash]

strâzef
   Strasse, Weg g2762 er schûhte âne mâze die liute und die strâze und daz blôze gevilde, e4676 ir sult mich ze dirre wîle mîne strâze lâzen varn [road, way]

strëbenstn
   Streben e3470 diu ros gerne und durch reht ir ungestüemez streben lân und senfteclîchen mite gân [effort]

strëbenswv
   streben e4793 daz ich mir niht sanfte kunde leben,nâch laster begunde ich streben, i4996 daz ir sô ungerne lebet und sus nâch tem tôde strebet [strive, aspire]

streckenswv
   strecken e1066 er hiez ez zwêne knehte ûf einen tisch strecken unde wol durchrecken [stretch]

streichstm
   Schlag i6789 wander gap in manegen herten streich [blow]

strengeadj
   streng, hart k831 ob in verbære des strengen winters meisterschaft, g3020 Nû was der unguote man harte strenge dar an daz er im deheines gemaches .. in sînem hûse engunde [severe, hard]

stricstm
   Fallstrick e3694 wan an der minne stricke vâhet man vil dicke [snare]

strichstm
   Strich, Linie e7312 zwischen den varwen beiden was ein strich über geleit wol eins halben vingers breit, e8906 eine pavelûne .. zweier slahte samît, von strichen swarz unde wîz [streak. strip]

strîchenstv
1 eilen, scheren e5488 im ze sehenne er in sluoc und hiez in strîchen sînen wec [go quickly, hurry]

2 reiben e5585 den boumen mohte entwîchen, er enmüeste sich dran strîchen [brush]

sündelôsadj
   sündlos g3658 dô vuorten si mit in dan disen sündelôsen man ab dem wilden steine [sinless]

sündenswv
   sündigen g3976 swen des der tiuvel schündet daz er ûf den trôst sündet, den hât er überwunden [sin]

süntlichadj
   sündlich g2957 daz ich niht ahte wizzen kan mîner süntlîchen schulde und suoche umb gotes hulde [sinful]

sumpron
   irgendeiner e7635 nû râte ich mînen vriunden sumen (einige) [some] [any one at all]

sumelichpron
   einige e4220 sumelîche wâren dâ, die wolden in sâ rechen mit den swerten, L8/02/04 sô ist unser sumelîcher beiten alze lanc (Bech: mancher, dieser und jener von uns) [several]

sûmenswv
1 aufhalten, warten lassen, verzögern g1733 sô enwil ich dich niht mê sûmen vür dise vrist, i6172 Nâch disem antfange sûmdern unlange, ern tæt im ûf die porte [delay, hold up]

2 sich säumen, verzögern e6982 ich sûme mich in dem walde: ich solde im komen balde, i6654 nûne sûmder sich niht erne wâfente sich zehant, g3068 wiltû varen, guot man, sich, dâ sûmestû dich an [tarry, be late]

sumerstm
   Sommer i6528 unde vreuten sich ir jugent, und redten von des sumers tugent [summer]

sumertacstm
   Sommertag e4462 nû hete gewert dirre strît unz an die nônezît, den sumertac alsô lanc [summer day]

sumerzîtstf
   Sommerzeit L18/01/07 schône in grüener waete, als sî die lieben sumerzît enpfangen hât [summer time]

sunstm
   Sohn e2912 wan ir beider lîp was wünneclich. sîn sun geviel im wol, als einem man sîn kint sol [son]

sunderadj
1 verlassen e1879 dar nâch si gemâzet sint, danne dâ ein sunder kint sich nâch sîner muoter sent (Bech: abgesondert, getrennt) [forlorn]

2 sonder e8450 daz ich dar an gewinne sunderen prîs vür alle die die noch her kâmen ie [special]

sunderadv
   beiseite g1384 und nam den getriuwen man von den liuten sunder hin dan, e3971 ze geselleschefte niht phlac, wan er sunder âz und lac (getrennt (- von ihr) [apart - from her] [aside]

sunderpräp
   ohne, gegen e901 ez ist sunder prîs und âne ruom, e6297 ez geschæhe sunder mînen danc [against, without]

sunderstf
   (eigene) Bequemlichkeit i5607 ein heimlich kemenâte ze sîner sunder gereit, sîn lewe dar in zuo im geleit (BMZ II 2. 742a, 48: abgesonderheit, abgesonderte wohnung, Lexer Bd. 2, Sp. 1305, 49: zu seinem, besondern, eigenen gebrauch, zu seiner verfügung, Benecke: es wurde ihm eine "sunderkamer" - Wolfram - zu rechte gemacht, Bech: auch - für seine eigene Bequemlichkeit) [(own) comfort]

sundernswv
   trennen e5828 daz ein man und sîn wîp suln wesen ein lîp, und ensunder uns niht, wan .. [separate]

sundervarwestf
   (eigene) Farbe e7596 stuonden schînlîchen dâ in ir sundervarwe [(own) special color]

sunnef
   Sonne e1717 als diu sunne in liehtem tage ir schîn vil volleclîchen hât [sun]

sunnetacstm
   Sonntag e2407 morgen an dem suntac tâten si als ez in was gewant [Sunday]

sunnewendestf
   Sonnenwende i2941 hiute ist der ahte tac nâch den sunewenden (Bech: Sonnenwende im Somme, Solstitium [solstice]) [midsummer]

suochenstn
   Suchen e1370 die ê daz suochen heten lân, die begunden suochen anderstunt [searching]

suochenswv
   suchen i4163 die reit ich suochen in diu lant, e479 sît ez sô umbe iuch stât, sô suoche ich helfe unde rât, h1228 nu begunde er suochen unde spehen [seek]

suochhuntstm
   Spürhund i3894 dô gruoztern als einn suochhunt und volgt im von der strâze [tracking hound]

suonestf
   Versöhnung i2052 Sus brâhte siz in ir muote ze suone und ze guote, und machte in unschult wider sî [reconciliation]

suontacstm
   Jüngste Gericht h1386h in der werlde nie gelac noch geliget unz an den suontac (Bech: der Sühnetag, des jüngsten Gerichts: das ist für den jüngsten Tag vorbehalten) [Judgment Day, last judgment]

suozeadj
   süss, lieblich i7300 diu süeze, diu guote, diu suoze gemuote, diu niuwan süezes kunde [sweet]

surzëngelstm
   Obergurt e2798 darmgürtel und surzengel brast, sam ez wære ein vûlez bast [surcingle]

susadv
   in solcher Weise, (eben) so e7864 sus was daz hûs gevieret: die türne gezieret, e9338 sus antwurte im der rôte man, e3697 einen alsô kargen man den niemen sus gewinnen kan [in such a manner, thus, so]

sûsstm
   Sausen i7822 Daz waltgevelle wart sô grôz, untter sûs untter dôz werte mittem schalle [raging]

sûsenstn
   Sausen i994 dô kam ein siusen unde ein dôz und ein selch weter dar nâch [rushing]

swâconj
   (da) wo (immer), (da) wo (auch) k1637 und ervar ir willen swâ dû kanst, g1726 swâ man guot bejagen sol, da getrûwe ich harte wol genesen, i3273 ouch gie der walt wildes vol: swâ daz gestuont an sîn zil, des schôz er ûz der mâze vi [wherever, (there) where]

swachadj
   schlecht, gering, niedrig e6027 dâ si schein in swacher phlege, e4202 ir sît an swachem hove erzogen, i1558 Ê hâte sich diu Minne nâch swachem gewinne geteilet an manege arme stat [bad, inferior, worthles]

swacheadv
   erbärmlich, erniedrigt e4195 si ensol niht mê sô swache leben, i3403 den ich sô swache sihe leben [miserable, degraded]

swachenswv
   schmähen, abschwächen, erniedrigen e4742 oder ich muoz es immer mê geswachet und gehœnet sîn, i2485 Ez swachet manec bœse man den biderben swâ er iemer kan [disparage, demean, diminish]

swachheitstf
   Demütigung, Erniedrigung h143 durch der sêle gemach den siechtuom und die swacheit die er von der werlte leit, i3393 daz einem alsô vrumen man diu swacheit solde geschehen daz er in den schanden wart gesehen [humiliation, dishonor]

swanm
   Schwan e330 sô schein diu lîch dâ durch wîz alsam ein swan [swan]

swangeradj
   schwanger g399 alsus wart si der selben naht swanger bî ir bruoder [pregnant]

swanneconj
   wenn, wann immer e6373 daz si deste gerner kæme swenne si vernæme daz tischgerihte mær, k368 swenn ich mit freuden wæne sîn, sô rüerent mich die sorgene [when, whenever]

n1 so bald als i7996 und swenne ez ze geltenne gezimt, daz er im geltes ist gereit [as soon as]

n2 so oft als i627 der morgensterne möhte sîn niht schœner, swenner ûf gât und in des luftes trüebe lât [as often as]

stamstm
   Stamm e8962 sîn ros bant er an einen ast. an den stam leinte er beide schilt unde sper [trunk]

stânan.v
   stehen L18/01/05 wie diu heide stât schône in grüener waete, e7086 enhalp bî dem viure stân, e7023 ich solde baz ze buoze stân e3785 ich sage iu wie mîn dinc stât [stand]

stancstm
   Gestank i3843 im half diu hitze und der stanc [stench]

stangef
   Stange i5022 in dûhte er hete gewæfens gnuoc an einer stange die er truoc, e190 einen sparwære ûf gesat ûf eine stange silberîn [pole, shaft, perch]

stapstm
   Stab, Stock g1005 dô reichte er dar mit dem stabe, daz gewant warf er ab, h657 ein bluome in dînem künne, unsers alters ein stap, L1/03/09 der ich gedienet hân mit staetekeit, sît der stunde, daz ich ûf mîme stabe (Bech: Steckenpferd - it meiner frühesten Jugend) [hobbyhorse] [staff]

starcadj
1 stark, kräftig e2738 starc schœne und manhaft, e9096 die starken schefte ganz beliben, g1238 er was schœne unde starc [strong, powerful]

2 fest, unbeugsam k97 daz ist ein starker wîbes muot, g3364 nu erkanden si den gotes gewalt sô starken und sô manicvalt, e8694 und wolde er immer verzagen von bœsen geheizen, von starker drô, sô wære er verzaget dô [hard, great]

3 schwer, schmerzlich h597 erkenne, daz des lîbes tôt ist starc unde strenge, i6932 nû was ez doch ein starkez dinc ze sehenne ein vehten von zwein sô guoten knehten [harsh, painful]

starkeadv
1 stark, kräftig e7506 vil starke gebunden, g2264 Sîn lant und sîne marke die bevridete er alsô starke [strongly]

2 sehr, viel i1432 diz volc ist starke unvrô, g1214 von golde zwô marke, dô bezzerten sich starke alle sîne sache [very, greatly]

starclîcheadv
   mächtig g3829 sô wuohs diu gotes êre vil harte starclîche in rœmischem rîche [mightily]

statstf
1 Stelle i2387 und gesâzen beide an einer stat, e3540 und enbîzet hie an dirre stat [place]

2 Wohnsitz, Stadt e1582 wan si was beroubet ir stat vil vrevenlîchen. si muoste danne entwîchen, e7886 dâ stuont ein stat vil rîche, bezimbert rîchlîch [residence, city]

n1 sogleich, auf der Stelle e6802 nû vergap si imz an der stat [immediately, on the spot]

n2 sogleich i2919 daz geweren rou sî dâ ze stat, dô er sî urloubes ba [immediately]

statstmn
   Gestade, Ufer g943 ein klôster an dem stade lac, g1816 er an daz schef getrat. alsus rûmde er daz stat [shore]

statestf
1 Gelegenheit k40 und wære dar zuo state mir, zewâre ich tæte dir den tôt, i5320 und sîne kraft mit listen ze rehten staten vriste [opportunity]

2 Verhältnisse, Mittel e286 diu wâren beidiu alsô guot als in sîn state leite: ern phlac niht rîcheite, i2197 der wol des lîbes pflegen kan und ders ouch guote state hât [circumstances, means]

n zu Hilfe e5344 durch got saget balde ob ich iu ze staten müge komen [help, aid]

   Beständigkeit, Treue e6048 diu stæte under uns beiden sol sich sô niht scheiden, e3899 ir enmuget iuch des niht erwern, wan ich wil iu stæte swern [constancy, steadfastness]

n beharrlich, für immer g1901 daz si den herzogen versprach und daz si ze stæte die man versprochen hæte [constantly. forever]

stæteadj
   fest, beständig, treu e2729 des ist sîn lop noch stæte, 1357 mîn stæter wille wirt im schîn, e5885 dem wolde ich sîn ein stætez wîp [firm, constant, steadfast]

stætecadj
   fest g1237 allen wîs an in geleit ir vil stætigez marc [enduring]

stætecheitsth
   Treue, Standhaftigkeit L7/02/02 wan daz man staetiu wîp mit staetekeit erwerben muoz, e8144 daz in daz niht belôste sîner manlîchen stætekeit gegen einem hâre breit [constancy]

stæteclichadj
   beständig k1549 dâ erkennet sî dich vone in stæteclîchem muote [constant]

stæteclîcheadv
   beständig hy1433 daz begunde er allez kêren stæteclîchen hin ze gote [constantly]

stætelôsadv
   unbeständig L7/02/07 dô sî erkôs mich staetelôs [(to be) inconstant]

stëcstm
   Steg g2766 er wuot diu wazzer bî dem stege [bridge]

stëcheladj
   steil i3773 dâ was der burcberc sô hôch, beidiu sô stechel und sô lanc [steep]

stëchenstv
   stechen i206 der humbel der sol stechen, e2604 nû wart dâ vil sêre geslagen und gestochen, manec sper zebrochen, i3959 unde erwante dem lewen daz daz er sich niht ze tôde stach [stab, thrust]

stëckeswm
   Stange, Pfahl e8770 hie was gestalt ein wîter rinc von eichînen stecken [pole]

steckenswv
   stecken e8773 ir iegelîch was sus bedaht, ein mannes houbet drûf gestaht [stick]

stëgereifstm
   Steigbügel i293 erne hete mir ê genomen den zoum unde den stegereif [stirrup]

steinstm
1 Fels g2978 ich weiz hie bî uns einen stein, ein lützel über disen sê [rock]

2 Stein g82 ûf den gemeinlîchen wec: der enhât stein noch stec, mos gebirge noch walt [stone]

3 Edelstein e7678 ir vedern stuonden sam si vlugen, ir ougen wâren steine, vier jâchande kleine [gem]

stellenswv
   stellen, schaffen i6915 zwêne rîter gestalt sô gar in Wunsches gewalt, i2816 die nâch rîterlîchen siten sint gestalt und gesniten, e8769 hie was gestalt ein wîter rinc von eichînen stecken [form, create, fashion]

stëlnstv
1 stehlen e3925 wan hînaht stil ich im daz swert, g2383 dô stal ich mich mit im dar in und barc mich dâ unz [steal]

2 verheimlichen g665 diu half in âne untriuwe steln, ir vrouwen kumber verheln [keep secret]

stëppenswv
   sticken e7706 swaz man sîn vor dem satel sach, daz was gesteppet dicke [stitch]

stërbenstv
   sterben k9364 daz mir daz minner werre ob ich mit êren sterbe dan an êren verderbe [die]

sterkef
   Stärke, Kraft e2818 an sterke Samsônes genôz, h718 ez enschirmet geburt noch guot, schœne, sterke, hôher muot, ez envrumet tugent noch êre [strength]

sterkenswv
   stärken 9184 er gedâhte an vrouwen Ênîten, sô starcten im ir minne sîn herze und ouch die sinne [strengthen]

stërneswm
   Stern e1769 als ob an einer vinstern naht die sterne wæren unbedaht, /daz man si möhte wol gesehen [star]

stîcstm
   Steig, Pfad g2771 Nû gie ein stîc (der was smal) nâhe bî einem sê ze tal [path]

stichstm
   Stich e2674 wan si mit stichen noch mit slegen von stete niemen mohte erwege [thrust]

stîclëderstn
   Steigriemen e7681 ezn was dirre deweder stîcleder noch darmgürtel leder [stirrup strap]

stiegef
   Treppe i6435 diu selbe stiege wîst in in einen boumgarten hin [stair(case)]

stilleadj
   heimlich e8688 nû hôrte er untrôstes genuoc und ir stille liezen [private, quiet]

stilleadv
   still. heimlich g3589 er doch stille gesaz, iu2250 dô sî alsô stille sweic, h485 und welher hande swære si alsô stille möhte klage [still, silently, ]

stillenswv
   geheim halten i2365 vor den suln wirz niht stillen [keep (silent)]

adv
   sofort, sogleich g3763 si vuoren gegen im sâ engegen Equitâniâ, e2453 nû huop sich ouch sâ vil rîch diu vespereide [immediately, at once]

sacstmn
   Sack e4730 und stach in mit selher kraft daz Keiîn rehte als ein sac under dem rosse lac [sack]

sachestf
1 Sache, Angelegenheit e8423 nû reden von andern sachen, e6768 nû tete si im die sache [matter, affair]

2 Ursache, Grund e3592 jâ enist ez doch niht getân garwe âne sache [cause]

sactuochstn
   Sachtuch i4928 die herren riten ungeschuoch: ir hemde was ein sactuoch, gezerret, swarz, unde grôz [sackcloth]

sæjenswv
   säen k1860 und erran (daz ich noch ie entsaz) dâ in doch niemen sæte [sow]

sældestf
1 Glück, Seligkeit i2778 dem doch dehein êre geschiht: der enhât der sælden niht, a1381 den die er erkande der sælden und der güete, e9899 wan daz vrou Sælde ir stiure gap sîner ammen diu sîn phlac (Fortuna) [Fortune] [good fortune, happiness, blessedness]

2 Heil g2851 swenne dich unser herre dîner sælden ermande [salvation]

sældehaftadj
   glücklich L1/02/06 sît sinne machent saeldehaften man, und unsin staete saelde nie gewan [fortunate]

sældenlôsadj
   unglücklich k1739 vil dicke ich sældelôser man in mînem herzen weine [unfortunate]

sælderîcheadj
   segensreich g3241 der den sælderîchen sô ungezogenlîchen in sînen dürften emphie [blessed]

sælecadj
   glücklich, selig g1121 dem kinde sî gekoufet dâ mite ein sæligez leben, i2246 Sus stuont er ûf und gie dan mit vreuden als ein sælec man [happy,blessed, fortunate]

sælecheitstf
   Glück, Seligkeit L12/05/05 Und volget michel staete und dar zuo saeligkeit, e6713 alse doch sîn sælikeit volleclîche dar an schein, g1235 Nû hete diu vrouwe Sælikeit allen wîs an in geleit (Fortuna) [Fortune] [good fortune, blessedness, happiness]

sæleclîcheadv
   glücklich i2780 nû ist iuwer arbeit sæleclîchen an geleit [with good fortune]

sagestf
1 Bericht, Erzählung h1392 si engeloupten niemens sage niuwan ir selber ougen, e4629.6 [als uns der âventiure] sage von dem tugentrîchen zalt, e1622 des jâhen si alle under in, wande er nâch sage nie deheine bôsheit begie (Bech: wie man sagt) [account, story]

2 Hörensagen h266 und ouch von vremeden landen die in nâch sage erkanden [hearsay]

sagebæreadj
   erzählenswert e7570 waz er dinges begie daz sagebære wesen mac [worthy of telling]

sagenstn
   Sagen, Erzählen e2154 und ander kurzwîle vil, sagen unde singen und snelleclîchen springen [(story) telling]

sagenswv
   sagen, erzählen L2/02/02 Moht ich der schoenen mînen muot nâch mînem willen sagen sô liez ich mînen sanc, e8383 ouch ist mir mære geseit [say, tell]

saladj
   schmützig, schäbig e327 dar under was ir hemde sal und ouch zebrochen eteswâ, e336 ir lîp schein durch ir salwe wât alsam diu lilje [threadbare] [dirty, soiled]

salstm
   Saal e75 Keiî leite sich slâfen ûf den sal under in [hall]

salbeswf
   Salbe i3475 mit ter vil edelen salben bestreich si in allenthalben [salve]

salbenswv
   salben i5616 daz sî im sîne wunden salbeten und bunden [salve]

salseswf
   (gesalzene) Brühe i3279 weder pfeffer noch salz: sîn salse was diu hungers nôt [(salted) sauce]

salûierenswv
   begrüssen e8177 vür daz bürgetor: dâ saluierte er in vor [greet]

salzstn
   Salz i3339 im was der pfeffer tiure, daz salz, unde der ezzich [salt]

samadv conj
   ebenso wie, (so)wie g194 dô tet er sam die wîsen tuon, e7677 die ir vedern stuonden sam si vlugen, e4332 ir vüeret, sam mir mîn lîp, daz aller schœniste wîp (Lexer: ein elleptischen beteuerungen - so wahr mir -gott helfe), i1428 daz er sam gereite hôrte alle ir swære sam er under in wære (Bech: ebenso .. als wenn) [just as, as if]

sâmeswm
   Boden i7086 sînen kampfgesellen ûf den sâmen vellen [ground]

samelichadj
   gleich, dergleichen e2322 drî banier samelîch, g2687 möhte aber dehein buoze wesen über sämelich missetât [such a] [(the) same]

samenenswv
   versammeln e9766 hie samenten sich die besten [assemble]

samentadv
   zusammen, beisammen i884 dâ er sî sament sitzen vant, i6908 ez dûht si alle sament ein dinc (alle ohne Ausnahme) [all without exception] [together (with)]

samenungestf
   Versammlung i305 unz daz dort her vür spranc des wirtes samenunge (Bech: Dienerschar, ingesinde) [retinue], g1471 umbe unser samenunge (Bech: die Bruderschaft, der Convent, das Stift) [brotherhood, convention] [assembly]

sameztacstm
   Samstag e2368 an der sambeztages naht kam mit aller sîner maht [Saturday]

samîtstm
   Samt h1024 diu si getruoc nie vor der zît, hermîn unde samît, den besten zobel den man vant [velvet]

sancstnm
   Gesang, Lied e8163 nû enist doch leider dar niht lanc daz dîn vrœlîchez sanc ein vil riuwic ende gît, g3772 an sînem antvange mit lobe und mit sange [song, singing]

sancteadj
   heilig, Sankt h865 der rede wære ir volleist, der ouch sant Niklauses phlac [holy, saint]

sandicadj
   sandig e7852 der vuoge niht zesamene slôz dehein sandic phlaster: si wâren gebunden vaster [sandy]

sanfteadv
   leicht, sanft, ruhig L18/02/02 Reht ist, daz ein saelic man sanft erwerbe, swaz er wil, e5182 si wonte in dem viure als sanfte als ûf dem touwe, h11 dâ mite er swære stunde möhte senfter machen, i3461 und zôch ein pfärit an der hant, daz vil harte sanfte truoc [easily, softly, gently]

santstm
   Sand, (Strand) i5337 enbor über den satel hin, daz er ûf dem sande gelac, e7070 nû hete in an der genâden sant ûz kumbers ünden gesant [sand, (shore)]

sarjantstm
   Knappe i3708 die rîter vonme lande unde ir sarjande (Bech: der Diener des Ritters, Knappe, Fussknecht) [Fisher: men-at-arms] [squire]

satelstm
   Sattel e1442 der satel was alsam, daz ez dem pherde wol gezam, i1114 und sluoc, als ich vernomen habe, daz ros ze mittem satel abe [saddle]

satelbogeswm
   Sattelbaum e7563 an dem hindern satelbogen sô was innerhalp ergraben (hindern satelbogen; Hinterzwiesel) [cantle, rear of the saddle-tree (frame of the saddle), vs. the saddle-bow leading up to the pommel] [saddle-tree]

satellînstn
   kleiner Sattel e7426 daz satellîn daz dar ûf lac [little saddle]

sateltuochstn
   Satteltuch e7664 daz möhte sich gemâzen disem satel rîche alsô vi [saddle cloth]

satelwërcstn
   Sattlerei e7469 der wercwîseste man der satelwerkes ie began (BMZ: Sattlerarbeit) [saddlery]

schabenstv
1 vertreiben e94 sô rît dîne strâze und schabe dich der sunnen haz, e4196 nû lât si und schabet iuwern wec (BMZ: packt euch) [drive away]

2 polieren e5617 als ein glas, derz wol schüebe (Bech: wie ein Glas, wenn es jemand recht glatt abreiben (abstreichen) wollte) [polish]

schadeadj
   schädlich k836 daz ist der rîfe und der wint, die den bluomen schade sint [harmful]

schadeswm
   Schaden h615 ich mac uns eine wol bewarn vor schaden und vor leid, i4344 daz iu dehein schade mac geschehen, i3650 von cleidern von spîse und von bade, unz daz im aller sîn schade harte lützel an schein [harm]

schadelôsadj
   harmlos e9584 ich wæne hiute erworben hân ein schadelôse schande (Bech: unnachtheilig) [harmles]

schadenswv
   schaden L13/01/05 Daz schat ir niht und ist mir iemer mêre guot, E5442 ez enschadet iu niht und ist mir liep [harm]

schämelichadj
   beschämend i3490 wand sî daz wol erkande daz schämelîchiu schande dem vrumen manne wê tuot [shameful]

   beschämend, schändlich e4840 wan daz er rehte sagete sîn schemelîchez mære, wiez im ergangen wære,h 383 ich hân den schämelîchen spot vil wol gedienet umbe got [shamefull, disgraceful]

schämelîcheadv
   schamvoll k1131 hât er ze bezzerunge muot, und ob erz schämelîchen lât swâ er sichs selbe verstât (Bech: unterlässt er es aus Scham) [Keller: out of shame] [shamefully]

schâfstn
   Schaf i1379 wand sî sîns tôdes gerten alsam der wolf der schâfe tuot [sheep]

schaffenstv
   schaffen, erschaffen, verschaffen g2819 swer guote gewarheit im selben schaffet, daz ist sin, g1641 Nû schuof er daz man im sneit von dem selben phelle kleit, h294 er schuof ime rîch gemach, g3036 man schuof dem vürsten selh gemach [do, perform, create, provide]

schaffenswv
   schaffen, erschaffen, verschaffen h778 sô ist geschaffet wol mîn leben, g241 daz ich ze allen mînen tagen ir dinc niht baz geschaffet hân (Bech: ihre Angelegenheiten nicht besser geordnet, nicht besser für sie gesorgt habe) [do, perform, create, provide]

schâfkürsenstf
   (Rock von) Schafpelz e283 sô hete der selbe altman eine schâfkürsen an [sheepskin (coat)]

schaftstf
   Gestalt e7606 dâ stuonden tier in iegelîcher schaft, geworht von selher meisterschaft [form]

schaftstm
   Schaft i7102 mit alsô manlîcher kraft daz ir ietweders schaft wol ze hundert stücken brach [shaft]

schalf
   Schale k461 dâ von gedîht der kerne wol: swelch weter der schalen ouch wê tuot, daz ist dem kernen kein guot [shell]

schalstm
1 Schall, Larm, Jubel e6876 wan der schal und der dôz was von den schilten grô, e448 den wirt er vrâgen began waz der schal von den liuten möhte bediuten, i2645 mit lasterlîchem schalle, i3072 mit vrœlîchem schalle [noise, din, fanfare]

2 Geschrei i1413 von ir grôzen ungehabe wart dâ ein jæmerlîcher schal [outcry]

schalcstm
1 Knect, Diener g1358 dienen sam durch allez reht tæte sîn schalc und sîn kneht? ( Bech: der Leibeigene, seiner Freiheit verlüstig Gewordene; der Sklave) [servant]

2 Boshafte, Schurke e4192 welt ir daz ich iu lâze, arger schalc, den lîp, sô lât belîben daz wîp, i6238 der schalc dô schalclichen sprach (Bech: hier: der Mensch von boshafter schadenfroher Gesinnung) [malicious person, rogue]

schalchaftadj
   boshaft e6536 si wizzen imz unz ûf daz zil daz der schalchafte man vil sêre zürnen began, e4735 daz ros vuorte Êrec dan. Keiîn, der schalchafte man, ime vaste nâch lief (Bech: unedel) [malicious]

schalcheitstf
   Bosheit i2184 er kunde ir helfen liegen und âne schalkheit triege, e1221 des entwanc mich dehein nôt, wan daz mirz mîn schalcheit gebôt (Bech: Bosheit; böse niedrige Gesinnung) [villainy]

schalclichadj
   boshaft i2506 wan alsô schalclîchen muot gewan nie rîter dehein (Bech: schlechter, boshafter, schadenfroher Sinn) [malicious]

schalclîcheadv
   boshaft i6177 er sach in schalclichen an als ein ungetriuwer man (Bech: boshaft, schadenfroh) [maliciously]

schamestf
1 Scham g3417 dô brach er vür die schame ein krût, h1086 ich ziuhe dich ûz, sô stâstû blôz und wirt dîn schame harte grôz die dû von schulden danne hâst [schame]

2 Beschämung e110 als im der geiselslac geschach, mit grôzer schame er wider reit, e993 dô ich von iuwern schulden die schame muoste dulden diu mînem herzen nâhen gie [humiliation]

3 Zurückhaltung e2275 mit bete swâ er mohte,als sîner schame tohte, i1711 schame tete ir ungemach. diu rôsen varwe ir entweich [sense of propriety]

schamecadj
   schamhaft e1324 wan daz ist ir aller site daz si zem êrsten schamic sint unde blûc sam diu kint [bashful, coy]

schamenstn
   Schande e4470 wan daz ir mir âne schamen rehte nennet iuwern namen [disgrace]

schamenswv
   schämen e4753 ich wil wizzen dînen namen. dû endarft dich niht sô sêre schamen, e4203 nû schamet iuch: ir habet gelogen, i5499 sô wil ich mich iemer schamen mîns lebens und mîns rehten namen [shame]

schamerôtadj
   rot (vor Scham), schamrot i7637 die rede begunde her Îwein clagen und wart von leide schamerôt, daz er im der êren bôt, i6299 sî wurden dicke schamerôt, dô er in sînen dienest bôt [ blushed (with shame), embarrassed]

schamvaradj
   schamrot e112 alsô klagete er sîn leit, schamvar wart er under ougen [flushed with shame]

schandestf
   BMZ thun oder leiden, des man sich zu schämen hat

1 schande e439 ir geburt was âne schande, e3885 schaden unde schande ich armiu ze allen zîten wone [disgrace]

2 Schande i1579 vil dicke under vüeze der Schanden gevallen [disgrace]

schantlichadj
   schändlich h456 des muoz ich schäntlîche nôt tragen unz an mîn ende [shameful]

schapëlstn
   Haarband e1576 sô guot was des schapels schîn, ez enmohte borte niht bezzer sîn (BMZ: auch ein haarband von gold, wohl mit edelsteinen verziert) [hairband]

scharstf
   Schar, Menge, Haufen e1516 Lucâns der schenke schein in der schar, dar zuo diu massenîe gar, e1908 der brâhte in sîner schar vünf hundert gesellen dar, L5/06/11 swanne ich in Kristes schar mit vröiden wunneclîche var (Bech: Keuzfahrer, Pilgarschar) [company, troop, band]

scharlachenstn
   Scharlach e7508 dar ûf ein scharlachen (Bech: ein feines Wollenzeug, aus dem Morgenland stammend) [Resler: a fine scarlet blanket of wool] [(fine) woolen cloth]

scharpfadj
   scharf h1209 ein scharphez mezzer daz dâ lac,i6756er begunde sîne scharfen clâ in sînen rücke heften [sharp]

schatestm
   Schatten i574 diu ist sîn schate und sîn dach [shade]

schazstm
   Schatz g745 daz er im den schaz mêrte, 635 den schaz den in ir vater lie, der wart mit ir geteilet hie. (Vermögen) [wealth]

schazgîradj
   geltgierig g3294 dô vant der schatzgire man den slüzzel in sînem magen [greedy]

schedelichadj
   schädlich, schade g1278 dehein jungelinc sô sælden rîch: ez wære harte schedelîch daz man in niht mähte [shameful]

schedelîcheadv
   zu(m) Schaden i4200 nû hât er uns beswichen im selben schädelichen [detrimental]

scheffenswv
   gestalten g1441 daz dû nû selbe dîn leben maht schephen unde kêren ze schanden oder ze êren [shape]

schefmanan.m
   Schiffer 784 dâ leiten si mit jâmer an disen kleinen schefman [sailor]

scheidærestm
   Schiedsrichter e8493 wan swaz ir dewederm geschiht, sine hânt eht scheidæres niht [referee]

scheidestf
   Scheide 6064 ir mannes swert si begreif und zôch ez ûz der scheide [sheath]

scheidenstn
   Abschied, Trennung h1032 ez wære wol under in beiden ein jæmerlîchez scheiden, i7248 ez wart dâ von in beiden ein vil gemüetlich scheiden [parting, separation]

scheidenstv
1 scheiden, Abschied nehmen e8874 hie muoste er sich scheiden von sînen gesellen beiden [part, (take) leave]

2 trennen e3951 hiez er in betten beiden und doch diu bette scheiden, e2211 der allez liep leidet sô er liep von liebe scheidet [separate]

3 entscheiden e707 ez muoz under uns beiden diu ritterschaft scheiden, e4387 ez muoste sterke unde heil under in beiden an dem sige scheiden [decide]

schëltærestm
   Mahnern i7163 vür des tôdes schelten und vür die scheltære bœser geltære [defamers]

schëltenstn
   schelten, schimpfen g3632 ich gap iu schelten vür daz brôti 6110 waz touc diz schelten unde dreun [insulting, scolding]

schëltenstv
   schelten e4200 von wem habet ir die lêre daz ir scheltet einen man der ie ritters namen gewan?, 2014 wand sî ir vluochet und sî schalt [scold, reproach]

schëltwortstn
   Schimpfwörter k987 ez was ie under friunden reht daz sî scheltwort vermiten unde mit vil guoten siten zuo ein ander giengen [abusive language]

schoupstm
   Strohbund e9208 daz daz viur möhte sîn gevangen mit einem schoube [bundle of straw]

schouwestf
1 Aussehen 6476 nû sît ir gewaltic über ein lant: ê in swacher schouwe, nû ein rîchiu vrouwe [appearance]

2 Blick h6 er nam im manige schouwe an mislîchen buochen (Bech: sah sich vielfach um) [often looked into] [glance]

schouwenswv
   sehen, schauen, betrachten L15/01/03 Hartman, gên wir schouwen ritterlîche vrouwen, e313 dar an man mohte schouwen daz er rîches muotes wielt, e5255 ritter unde vrouwen die kâmen in schouwen [see, look, observe]

schôzstswmf
   Schoss e1317 in ir schôz leite in daz kint vrouwe Ênîte [lap]

schrâtstm
   Tropfen k1777 allen verbrande, daz sîn niender dehein schrât flüzze in dem lande [drop]

schrîbenstv
   schreiben L9/02/08 süezer worte ist er sô wîs, daz man si möhte schrîben, g726 dâ schreip diu muoter an sô si meiste mahte, g1784 gewinnen nâch der missetât diu hie vor mir geschriben stât [write]

schrîenstn
   Schreien e7412 dô wart vil manecvalt sîn schrîen und sîn weinen [loud wailing]

schrîenstv
   schreien e4425 vil lûte schrê diu guote, e4038 vil lûte schrei er: wâfen! [cry out]

schriftstf
   Schrift, heilige Schrift g748 sîn tavel im behielte und im der schrift wielte, h90 als uns diu schrift hât geseit [writing, Holy Scripture]

schrînstm
   Schrein i5545 dû bist daz sloz und daz schrîn [shrine]

schritstm
   Schritt e6642 si enkâmen ze selher brûtlouft nie, ein schrit was in ein raste [step]

schrîtenstv
   laufen k1671 unheil mir über den wec schreit gelîch einem hunde [run]

schrôtenstv
   (durch)schneiden i1101 sô sêre daz ez niht enmeit ezn schriete îsen unde bein, i1115 und schriet die swertscheide und die sporn beide [slice, sever]

schrundef
   Spalte i4020 dô sach sî hin vür durch eine schrunden an der tür [crack]

schündenswv
   verführen, reizen g10 daz er dar ûf sündet, als in diu jugent schündet, g401 der tiuvelschünde luoder begunde si mêre schünden [entice]

schürpfenswv
   anschlagen i3905 er schurft ein viu [strike]

schütenswv
   schütten k1321 daz er sî zesamen bringet, der sol sî schütten in ein vaz [pour]

schûftenswv
   galoppieren i5966 si begunde schiuften unde draben [gallop]

schuldestf
1 Schuld h28 und erlœse sich dâ mite, swer vür des andern schulde bite, e1004 ouch hât mich iuwer vrümekeit der selben schulde hie ze stat wol ze buoze gesat [guilt]

2 Grund, Ursache h1324 herre, von welhen schulden erschrâket ir dô man mich bant?, i2040 wider den hân ich schulde gnuoc daz ich im vîent sî [reason, cause]

n mit Recht, aus (gutem) Grund e9755 hie begunde sich êrste mêren diu vreude ûf Brandigân. diz was von schulden getân [rightly. with (good) reason]

schuldecadj
1 schuldig i4052 ob ich schuldec wære, sô wær ich grôzer zühte wert, g2721 ir sît ein schuldic wîp [guilty]

2 schuldig h835 ich enwelle mir erscheinen wes ich mir selbe schuldic bin, e10017 als si ir schuldic triuwe twanc, sô emphiengen si in alle [obligated, due]

schuldegærestm
   Ankläger i5430 Nû was ez ze den zîten site daz der schuldegære lite den selben tôt den der man solde lîden den er an mit kampfe vor gerihte sprach [accuser]

schulterf
   Schulterfleisch e3492 ein knabe, der hete in sîner phlege gesoten schultern unde brôt [ham (shoulder)]

schuochstm
   Schuhe i3456 schuohe unde hosen von sei [shoes]

schuolestf
   Schule i7005 sî mohten von rîterschaft schuole gehabet hân [school]

schûrstm
   Hagel(wetter), i2832 mir hât der schûr erslagen den besten bû den ich hân, h791 und selhen bû vliehen den der schûr und der hagel sleht und der wâc abe tweht (Flut) [thunderstorms] [hail (storm)]]

stm
   See, Meer e7170 sô was sîn jungeste vart ie ze wazzer in den sê, g1203 sîne huobe lâgen ûf dem sê [sea, lake]

sëdelstmn
   Sessel, Sitz e1628 des hete er zem sedel guot reht [seat]

sëgelstm
   Segel g1850 daz si dar wanten die segele und dâ lanten [sail]

sëgenstm
   Segen e8652 und tranc sant Jôhannes segen, e2501 als sich endete der segen, schilt und ros was im bereit, e1463 mit triuwen langer wart der segen. nû errahte daz scheiden (Abschiedssegen) [blessing]

sëgenenswv
1 segnen e10072 got segene im sîn rîche [bless]

2 sich bekreuzigen i984 und vor sînem aneblicke segent er sich vil dicke [cross oneself]

sëhenstv
   sehen k586 do ich sî durch dîniu ougen sach, g3550 muget ir doch mînen lîp sehen, i511 nû sehet ob ez müge sîn [see]

n sieh her h544 sich, waz wirret dir? [look here]

sëhsnum adj
   sechs i5756 nû wart der kampf gesprochen über sehs wochen [six]

sëhsstuntadv
   sechsmal i3485 esn dûhtes dannoch niht genuoc, und wær ir sehsstunt mê gewesen: sô gerne sach sî in genesen [six times]

sëhstenum adj
   sechste e8267 der vünften er des prîses jach, unz er die sehsten ersach [sixth]

sëhstehalpnum adj
   fünfeinhalb i6027 über sehstehalbe wochen sô ist ein kampf gesprochen [five and one half]

sëhzecnum adj
   sechzig e2873 dô nam er an sich sehzec gesellen [sixty]

sëhzëhennum adj
   sechzehn e8280 doch was ir aller schœne ein wint wider die sehzehenden vrouwen [sixteen]

seistmn
   Wolle i3456 hosen von sei (BMZ II 2. 242a, 11: ein feiner wollenstoff) [wool]

seineadv
   langsam e4717 alsô seine kêrte er dan rehte an die widervart, k1738 nû lobestûz al ze seine (Keller: place all too little value on it) [slowly]

seitstmn
   Wolle i3454 ouch sante sî bî ir dan vrischiu kleider, seit von gran und cleiner lînwæte zwei (BMZ: ein leichte Wollenzeug) [wool]

seitspilstn
   Saitenspil i69 dise liefen, dise sprungen, dise hôrten seitspil, dise schuzzen zuo dem zil [string music]

sëlbedritteadj
   mit zwei anderen e10 zuo rîten sâhen einen ritter selbedritten, vor ein getwerc, dâ enmitten eine juncvrouwen gemeit [with two others]

sêlef
   Seele e568 jâ bite ich mir sô helfen got ze sêle und ze lîbe, i895 daz er nimmer deheinen eit bî sînes vater sêle swuor, i1236 des sî mîn sêle iuwer pfant daz iu niht leides geschiht [soul]

sellenswv
   übergeben g3934 alsus hân ich im geselt beidiu sêle unde lîp [assign]

sëlppron adj
1 selbst h826 und swer den andern krœnet und sich selben hœnet, der triuwen sî joch ze vil [self]

2 selbe h1069 diu maget antwurte im alsô, daz si die selben ræte von ir herzen tæte [same]

3 eigen h26 man giht, er sî sîn selbes bote und erlœse sich dâ mite [own]

sëlpwegestf
   (selbst erreg. Meeresbewegung) k361 und hebet sich ûf von grunde ein wint: daz heizent sî selpwege und machet grôze ündeslege (Bech: die von selbst, aus der Tiefe herauf, ohne Zuthun des Windes entstehende Meeresbewegung, v. DWB "seblich": aus eigenem antriebe, von selbst) [tidal swell]

sëltenadv
1 selten e773 vil selten geschach im daz, g1910 daz selten gaste dâ geschach [seldom]

2 nie, niemals e5048 nû hân ich iuwer missetât selten alsô vil vernomen h343 diu guote maget in liez belîben selten eine [never]

sëltsæneadj
   wunderbar, seltsam g175 hie hebent sich von êrste an diu seltsænen mære von dem guoten sündære, e9882 daz si nie hæten gesehen deheine seltsænern schar [wonderful, strange]

sëmelef
   Semmel e7192 vische unde wiltbrât, beide semeln unde wîn. swaz dâ mêre solde sîn [(wheat) bread]

sendenswv
   senden i7919 welt ir nâch im senden, i6656 erne wâfente sich zehant, und nâch dem orse wart gesant [send]

senenstn
   Sehnsucht i3984 nû tuot mir daz senen wê, daz mir daz solde geschehen, i2962 daz senen bedahte her Îwein als er dô beste kunde (Bech: die Wehmuth, den Schmerz) [longing]

senenswv
   sehnen g1586 sô man mich buoche wente, wie sich mîn herze sente und mîn gedanc spilte gegen einem schilt, i6524 diu zwei jungen senten sich vil tougen in ir sinne (Benecke: wünschten sich die unschuldige freuden hezlicher liebe; wer 'senen' durch sehnen übersetzt sagt mehr als er sagen will) [yearn]

n schmerzlich, sehnlich L11/01/05 Des herze ist vrî von sender nôt, diu manigen bringet ûf den tôti3982 sone west ich waz ez wære: âne senede swære sô lebet ich vrîlichen als ê [painful, yearning]

senfteadj
   leicht, sanft, angenehm h932 ja enist der tôt iedoch niht ein senftiu nôt, e8690 die liute im niht gehiezen baz oder dehein senfter nôt, wan daz im gewis wære der tôt, g2693 daz si mir doch etewaz senfter sî danne maniges leben der ouch der helle ist gegeben [easy, gentile, agreeable]

senftestf
   Ruhe k1652 nû hâts ir kraft an mich geleit, wan sî mir senfte erbunde, i6583 diu naht gienc mit senften hin (Bech: in sanfter Ruhe) [peacefully] [peace]

senfteclîcheadv
   sanft e3471 ir ungestüemez streben lân und senfteclîchen mite gân [gently]

senftenswv
   mildern, besänftigen, erleichtern L9/03/10 nâch leide huop sich mîn begin, daz senfte got der rîche, h738 senftet iuwer riuwe die ir dâ habet umbe mich [soften, ease]

senfternswv
   lindern h1036 wan daz in senfterte ir nôt diu reine gotes güete [ease]

senkenswv
   senken i7080 sine bürten noch ensancten deweder ze nider noch ze hô, g3501 dô sancte der gotes werde daz houbet zuo der erde (neigen) [bow] [lower]

senlichadj
   schmerzlich i3089 sîn herze wart bevangen mit senlîcher triuwe: in begreif ein selch riuwe (BMZ II 2, 249a, 43: in beziehung auf liebesqual, schmerzliches liebesverlangen stehend) [(painful) longing]

sêrstmn
   Schmerz, Not, Leid e9605 ez hât von michelm sêre erlôst iuwer ellenthaftiu hant, g2168 hete von grôzem sêre erlœset sîner muoter lant, i6220 sî muose verwischen wirtschaft und êre, sî rungen mit sêre. [missery, suffering, sorrow]

sêreadv
1 sehr, viel e5500 daz muote in harte sêre, i373 des wundert in vil sêre, h1225 dâ er stuont vor der tür, und erbarmete in vil sêre daz er si niemer mêre lebende solde gesehen [much, greatly]

2 heftig g1740 Sus vuorte in der getriuwe man vil sêre weinende dan ûf eine kemenâten, e62 unde liez si schouwen wie sêre si was geslagen, i111 und beruoft in drumbe sêre und sprach im an sîn êre [severely]

setzenswv
   setzen, stellen e6732 vür sich sazte er die künegîn, g2646 in wâren diu beide gesat in glîchem leide, beidiu sêle unde lîpe, e4124 ir habet iuch ze strîte ze vaste wider mich gesat [set, place, put]

sipron
   sie h63 daz begunde si vil tiure klagen [she]

sibennum adj
   sieben i4530 ez kam in disen siben tagen [seven]

sibendenum adj
   siebente i6845 und behabte den gast bî im dâ unz an den sibenden tac [seventh]

sibenzëhennum adj
   siebzehen g3139 ûf dem wilden steine sibenzehen jâr gesaz unde got an im vergaz [seventeen]

sibenzëhendenum adj
   siebzehnte g3578 ich bûwe hie zewâre in dem sibenzehenden jâre [seventeenth]

sicheradv
   sicher i1201 ir sult vor schaden sicher sîn [safe]

sicherheitstf
   Sicherheit, Versprechen, Eid i2235 ich hân des ir sicherheit, L17/01/05 Mich vienc diu minne und lie mich varn ûf mîne sicherheit, e1018 als diu sicherheit was getân, dô hiez er in ûf stân [security, solemn promise, pledge]

sichernswv
   ergeben i7588 herre geselle, ich sicher iu [surrender]

sîdef
   Seide e9962 sô si ze vreuden beste stât, von sîden und von golde [silk]

sîdînadj
   seiden g1094 Nû nam der abbet dâ den rât, daz golt und die sîdîne wât, und gap dem armen dô zehant [silken]

siepron
   sie g3743 dô sâhen si dicke under wegen daz der gereite gotes segen disses reinen mannes phlac mit vlîze naht unde tac [they]

siechadj
   krank e8843 weder bin ich siech oder tôt [sick, ill]

siecheitstf
   Krankheit h410 got hât durch râche an mich geleit ein sus gewante siecheit die nieman mac erlœsen [illness]

siechenswv
   kränkeln g833 nu begunde er siechen zehant (des twanc in der minne bant) [languish]

siechhûsstn
   Hospital i7778 des biuten sî daz siechhûs vil unlange stunt [infirmary]

siechtuomstm
   Krankheit h988 Dô im sîn gemahel bôt vür sînen siechtuom ir tôt [illness]

siedenstv
   sieden i3280 diuz im briet unde sôt [boil]

sigestm
   Sieg i1039 der aber den sige dâ gewan, der was ein sô hövesch man [victory]

sigehaftadj
   siegreich k2 Minne waltet grôzer kraft, wande sî wirt sigehaft an tumben unde an wîsen [victorious]

sigelâtstm
   Ziklat e1955 nû prüeve ich iu der jungen wât: samît unde sigelât zesamene geparrieret (Lexer: gold durchwirktes Seidenzeug) [ciclatoun, v. OED: a cloth of gold or other rich material .. (word ) possibly of Arabic origin] [silk and gold fabric (ciclatuon)]

sigelôsadj
   sieglos i7565 wan daz weiz unser herre got daz ich sigelôs bin [defeated, without victory]

sigenswv
   siegen e8802 dâ mite er daz dûte daz er gesiget hæte [be victorius, prevail]

sîgenstv
   sinken, niederfallen e8391 der künec ein wîle des gesweic: daz houbet im ze tal seic, e5554 der ungevüege knabe begunde sîgen ûf diu knie, g3123 ich sage iu waz sîn spîse was: ez seic ûz dem steine wazzers harte kleine (tropfen) [seep] [sink, fall]

sigesælecadj
   siegreich e8869 sôst sigesælic mîn hant wan iuwer guote minne die sterkent mîne sinne [victorious]

silberstn
   Silber e3563 nû enhân ich silber noch golt dâ ich ius gelône mite [silver]

silberînadj
   (aus) Silber e8956 die stollen grôz silberîn [(of) silver]

sinstm
   BMZ innerer sinn, bewusstsein, freie selbstthätigkeit des geistes; vorzugsweise in beziehung auf das vermögen des denkens und erkennens, daher auch verstand, weisheit, dann in beziehung auf das gefühl, die neigung, gesinnung

1 Sinn, Verstand, Absicht h1202 daz im daz herze und der sin vil nâch was dar an verzaget, g3559 mir sint verwandelt vil gar der sin, der lîp und die site die dem von rehte wonent mite der grôzes gewaltes phlegen sol [sense, understanding, intention]

2 Kunst, geistige Fähigkeit e1594 vil gerne ich si wolde loben als ich solde: nû enbin ich niht sô wîser man, mirn gebreste dar an. selh sin ist mir unkunt. [ability]

sînan.v
   sein h190 bin ich genislich, sô genise ich [be]

sînpron.poss
   sein g1812 zem lîbe volleclîchen rât, spîse, sîn golt, sîne wât [his]

singenstn
   Singen e2154 und ander kurzwîle vil, sagen unde singen und snelleclîchen springen. [stn, Singen, singing [singing]

singenstv
   singen i67 dise banecten den lîp, dise tanzten, dise sungen, dise liefen, dise sprungen [sing]

sînhalpadv
   von sich aus e2910 ze swederer sîten er sînhalp sach, sô vreute er sich (Bech: seinerseits) [around himself]

sinneclîcheadv
   klug 2104 als in Grêgôrius komen sach, vil sinneclichen im geschach (Bech: er benahm sich sehr klug; er fing es sehr schlau an) [cleverly]

sinnenstv
   sinnen e666 des phlegent si aller meiste die ze ritterschefte sinnent und turnieren minnent (Bech: auf ritterliche Taten ausgehen) [think about] [look forward]

sinnerîcheadj
   verständig g1178 er gesæhe von aller hande tugent nie sô sinnerîche jugent [intelligent]

sinopelstm
   Zinnober e2296 innen gar von golde. der ander von sinopel rôt (rother eisenocker, nach der stadt Sinope benannt) [cinnabar]

sinwëladj
   rund e7838 ez was ein sineweller stein dâ niender bühel ane schein [round]

sîtadv conj
1 nachher, später 7891 ein boumgarte schœne und wît, daz weder vor noch sît dehein schœner wart gesehen, e1618 die zer selben stunde dâ gesâzen oder sît [since, later]

2 nachdem e5801 daz dû mich langer leben lâst,sît dû mir den benomen hâst dem ich eine solde leben, e7051 waz kumbers er hete erliten sît daz er was von im gerite [since]

sitestm
   BMZ die art und weise wie man lebt und handelt, gewohnheit, brauch

1 Gewohnheit i2808 er giht ez sî des hûses site, i137 Sî sprach "Keiî, daz ist dîn site [custom]

2 Haltung i6268 in sint die site und der lîp gestalt vil wol diu gelîch [bearing]

3 Benehmen i3714 und alsô gar überriten daz sî von vrävellîchen siten vil nâhen wâren komen, i6695 uns dunket daz er uns dreu mit sînem zornigen sit [behaviour]

sîtef
   Seite e683er vuorte si an sîner sîten hin dâ er den sparwære sach, e1434 ez was senfte unde vrô, mit langen sîten, man mohtez wol gerîten, i3063 und hete her Îwein genomen den prîs ze beiden sîten [side]

sitzenstn
   Sitzen e4544 vernam wer er wære, sîn sitzen wart vil unlanc: von vreuden er ûf spranc [sitting]

sitzenstv
1 sitzen e274 dô sach er sitzen dâ einen man, g3684 die wîle er ûf dem steine saz [sit]

2 wohnen, leben h31 wie ein herre wære ze Swâben gesezzen, g3240 dâ der vischære bî dem sê saz [dwell, live]

3 sich setzen i889 er saz zuo in dâ nider, e4496 ir ietweder was des andern vrô, und sâzen ensamet ûf daz gras [sit (down)]

siuftenswv
   seuftzen g431 nû begunde si dâ von siuften von herzen [sigh]

slacstm
1 Schlag i3734 hie slac, dâ stich, e863 des im vil lützel der vertruoc der slac engegen slage sluoc, e854 und er belibe des slages dâ, g940 In zwein nehten und einem tage kam ez von der ünden slage ze einem einlande [blow]

2 Unglück, Verderben L8/02/06 gedenke ein vrowe,daz unstaete sî ein slac, k311 daz ist mîn aller meister slac (Bech: mein allergrösstes Unglück, Leid) [burdon, misfortune]

slâfstm
   Schlaf i4818 guot spîse und dar nâch senfter slâf, g1921 ez benæme ir slâf oder maz, g3703 ich erschrihte von slâfe und îlte iu nâch [sleep]

slâfenstn
   Schlafen i5866 nû was ouch slâfennes zît, e2525 die begunde er strâfen und beruofen umbe ir slâfen. er sprach: "wes liget ir hie? [sleep]

slâfenstv
   schlafen i881 ouch hete der künec ûf sîn zil geslâfen und erwachte sâ, h515 unz si des andern nahtes gie slâfen nâch gewonheit [sleep]

slâstf
   v. slage

slagestf
   Spur, Hufschlag e4895 îlten si im beide nâ, allez ûf sîner slâ. [track, trail]

slahenstv
1 schlagen e4418 und sluoc im eine wunden., e5528 er sluoc sam er wuote [strike, beat]

2 töten e3383 ich sihe vünf gesellen die dich slahen wellen, e8046 sleht er mich, sô bin ich tôt [kill, slay]

4 schlagen, verfertigen i591 diu keten dâ ez hanget bî, diu ist ûz silber geslagen [work, make]

3 schlagen, klemmen e809 daz ez in gegen dem ritter truoc. daz sper er undern arm sluoc, i5025 under den arm sluoc er mit guotem willen daz sper [fix, set (firmly)]

5 eine Wendung nehmen i8099 dô er gehôrte unde sach daz im sîn rede ze heile sluoc daz der ein ende solde hân [change directions]

slahtestf
   Art (und Weise) e7645 die vogele maneger slahte, h169 des wart vil maniger slahte sîn gedinge und sîn ahte, e7776 ze aller slahte guote (allerlei) [all sorts of] [manner, kind]

slegetorstn
   Falltor, Fallgatter i1080 unz an daz palas. dâ vor was gehangen ein slegetor [portcullis]

slegetürstf
   Falltor, Fallgatter i1083 unde sich vil wol bewarn vor der selben slegetür, daz man den lîp dâ niht verlür [portcullis]

slëhtadj
1 glatt, nicht rauh e7365 und wischetez nimmer kneht, sô wærez doch schœne und sleht [smooth]

2 gerade, nicht krumm g2914 dû bist gemestet harte wol, dîn schenkel sint sleht, dîn vüeze hol, dîn zêhen gelîmet unde lanc [straight]

3 einfach, nicht ausgezeichnet e8248 dâ enschein ane dehein ander vlîz wan sleht und unwæhe, âne goldes spæhe [simple]

slëhteadv
   schlecht, einfach e3228 des Êrec an dem sige genôz. si wâren gewâfent slehte nâch roubære rehte [poorly]

slîchærestm
   Schleicher k814 dû weist wol daz du ie wære ein rehter slîchære: vil lêre ich an dir verlôs (Bech: Schleicher, der die Schleichwege des Lasters und der Schande wandelt) [devious intriger] [sneak]

slîchenstv
   schleichen g358 ûf stuont der unwîse und sleich vil harte lîse zuo ir bette dâ er si vant [creep]

sliezenstv
   schliessen g3249 und im dâ sîniu bein slôz in die îsenhalten [lock]

slîfenstv
   schlüpfen, gleiten e6062 diu hant ir gegen der erde sleif, ir mannes swert si begreif, e6655 sô vluhen dise ûz dem hûs und sluffen ze loche sam diu mûs [slip, glide]

slozstn
   Band, Kette i505 der sî betwingen möhte âne sloz und âne bant, i5545 dû bist daz sloz und daz schrîn (Schloss) [lock] [chain]

slüzzelstm
   Schlüssel g3094 den slüzzel warf er in den sê [key]

smacstm
   Duft i6447 diu schœne bluot, daz reine gras, die bâren im vil süezen smac [fragrance]

smæheadj
   verächtlich i1576 diu ir von rehte wære smæhe unde unmære (keiner Beachtung wert; Bech: es ist meine Würde zuwider) [(too) mean]

smæhelichadj
   schmachvoll h118 ab sîner besten werdekeit in ein smæhlîchez leit: in ergreif diu miselsuht [shameful, disgraceful]

smæhenstn
   Schmähung i3201 Daz smæhen daz vrou Lûnete den herren Îweinen tete (Bech: die Schmähung, Beschimpfung, Entehrung) [disdain]

smaladj
   schmal e2310 von silber schône zebreit diu rîs, ze breit noch ze smal, si beviengen daz bret über al, g2771 Nû gie ein stîc (der was smal) nâhe bî einem sê ze tal [narrow]

smalzstn
   Schmalz i3277 sone heter kezzel noch smalz, weder pfeffer noch salz [fat]

smâracstm
   Smaragd i623 ein smâreides was der stein (Bech: Smaragd, ein grüner Edelstein) [emerald]

smâreidesm
   v. smârac

smërzeswm
   Schmerz e5599 sît im daz leben beliben was, wan er dises smerzen wol genas, g432 den angestlîchen smerzen erzeicte si mit den ouge [pain, suffering]

smidenswv
   schmieden e6088 ouwê, vervluochet sî diu stunde daz man dich ie smiden began! dû hâst getœtet mînen man [forge]

snêstm
   Schnee g3108 er enhete deheinen scherm mê vür rîfen noch vür snê, vür wint noch vür regen [snow]

snëladj
   schnell i2126 sô snel ist dehein man noch niht âne gevidere [fast]

snëlheitstf
   Schnelligkeit e5547 Êrecken hete sîn snelheit an in und wider von im getragen [quickness]

snëlleadv
   schnell k952 doch hân ich mich vil snelle eines muotes bewegen [quickly]

snëlleclichadj
   schnell, geschickt e2155 sagen unde singen und snelleclîchen springen [quick, skilled]

snêvaradj
   schneeweiss e2081 in was daz houbet gar und der bart snêvar [snow-white]

snêwîzadj
   schneeweiss e276 einen man, der was grâ, sîn hâr von alter snêwîz [snow-white]

snîdenstv
   schneiden h1092 ich snîde dich zem herzen, i2816 die nâch rîterlîchen siten sint gestalt und gesniten [tailor] [cut]

adv conj
1 so, denn g277 sîner swester dâ zehant und phlac ir so er beste mohte, g584 und begrîfet iuch dâ der tôt, sô ist des eides harte nôt daz si unser vrouwe müeze sîn [so, then]

2 so, wenn, wie g272 ein selhe bivilde er nam, sô ez landes herren wol gezam, gg1585 sô man mich buoche wente, wie sich mîn herze sente [so, when, as]

n1 so .. als g3522 engelten mîner missetât, sô hôhe sô mîn schulde stât [so .. so]

n2 so .. wie e371 unde dar ûf geleit alsô rîchiu bettewât sô si diu werlt beste hât [such .. as]

n3 so .. wie e3757 mir erbarmte nie sô sêre weder man noch wîp als iuwer wætlîcher lîp [so .. as]

n4 wie .. so e9809 rehte alsam der hase en jage schiuhet sîne weide, sô vluhen si daz von leide [the same as .. so]

n5 denn .. so e8586 wan unde komet ir dar in, sô riuwet ir mich sêre, wan sô gesehet ir uns nimmer mêre [for .. so (thus)]

soldânstm
   Sultan e2004 des landes phliget der soldân, wan ez ist im undertân [sultan]

soldenærestm
   Kämpfer g1876 geruochet es diu vrouwe mîn, ich wil gerne ir soldenære sîn (BMZ II 2. 468b, 28: "miles", Bech: Soldkrieger, dienender Ritter) [warrior]

soldierstm
   Söldner e2635 als er von dem rosse gesaz, ein soldier nam daz und seite ims genâde unde danc [mercenary]

solichpron adj
1 solch e962 daz ich dir, tugenthafter man, selh herzenleit niht hân getân [such]

2 solch e8734 der vogele widerstrît den si uopten ze aller zît und selh diu ougenweide [such]

solnan.v
1 sollen, müssen e348 man sol dem wirte lân sînen willen, daz ist guot getân, e3032 daz ich mînem lîbe sô manegen vluoch vernemen sol [should, must]

2 dürfen h820 ouch sol ich mîne triuwe an mir selber niht brechen, e1110 daz er undern megeden allen eine küssen solde, swelhe er wolde [may]

3 helfen, nützen i1467 waz sol mir guot unde lîp?, i2516 ern gedâhte iuwer nie wan wol, als ein rîter des andern sol: und daz er nû niht komen ist [help, benefit]

4 schulden, verpflichtet sein L1/05/06 Sî hât geleistet, swaz si mir gehiez; swaz sî mir solde, des bin ich gewert [owe, be bound]

sorclichadj
   sorgenvoll e3351 vil sorclîchen ungemach vrouwe Ênîte gewan [troubling, full of care]

sorcsamadj
   bekümmert e8878 vil sêre muote si daz und hâten sorcsamen muot [anxious]

sorgef
   Sorge i4417 und daz herze krachet von leide und von sorgen, e806 ich bin noch vil unverzaget: iuwer sorge sol sich enden, e8619 manlîcher sorgen was sîn herze niht gar vrî [worry, care]

sorgelôsadj
   frei von Sorgen L5/05/01 Mîn vröide wart nie sorgelôs unz an die tage, daz ich mir Kristes bluomen kôs [without care]

sorgenswv
   sorgen i2836 wan daz ich sorge um mîn wîp, e1254ir endurfet umbe in niht sorgen: er kumt iu selbe morgen, i7273 Nû sorget man unde wîp umb ir êre und umb ir lîp [worry, dread]

soumærestm
   Packpferd e1812 daz gap im der künec Artûs, zwêne soumære, der bürde was vil swære (Saumtier) [sumpter] [pack-horse]

spacheswmf
   Späne e8133 ouch hiez er selten machen dehein viur ûz der spachen, daz man im dar an sæhe (Lexer: dürres kleine brennholz) [kindling]

spæheadj
   geschickt, wunderschön e7693 vor dem golde sæhe, veste unde spæhe (Bech: kunstreich, schön), i6941 von disen guoten knehten mit worten nû vil spæhe (Bech: fein, künstlich; geschickt, zierlich; 'ez mit worten vil spæhe machen', recht künstlich und fein darstellen, zierlich ausmahlen) [elegant, splendid]

spæheadv
   schön, elegant h1411 ir gruoz wart spæhe undersniten mit vil seltsænen siten (auf seltsame Weise, sonderbar) [strangely] [nicely, elegantly]

spæhestf
1 Kunst e10027 undersniten wæhe mit vil vremder spæhe (Bech: mit seltner, wundervoller Kunst oder Zierat) [artistry]

2 Merkwürdigkeit e6772 dô endete sich zestunt diu swære spæhe und diu vremde wæhe (Bech: die List, das gesuchte, sonderbare Benehmen, Verfahren, Gierach: Sonderbarkeit, Mohr: bedrückenden Zwange, Cramer: bedrückende, wunderliche Sache) [Keller: painful whim, Vivian: distressing, strange matter] [strange matter]

spannef
   Spanne e2098 daz Brîans langer wære dan iemen bî sînen zîten in allen landen wîten anderhalbe spanne (BMZ mass der ausgebreiteten hand) [spread, span]

spannebreitadj
   spannenbreit e1550 der was ein grüener samît mit spannebreiter lîste, dâ si si in brîste [span = ca. 9 ins from tip of thumb to tip of little finger] [span-wide]

spannelancadj
   spannenlang i442 mit spannelangem hâre [span-long]

spannenswv
   aufschlagen e8918 si was gespannen überz gras (Bech: ausgespannt) [pitch]

sparnswv
   sparen, schonen i5407 hie der lewe, dort der man. ouch ensparten sî lîp noch den muot, i7128 sî sparten daz îsen dâ mit ir lîp was bewart, e1455 diu reise wart niht mê gespart (verzögert) [delayed] [spare]

spâteadv
   spät e1225 nû riuwetz mich ze spâte, g1222 ir liste kêrte si dar zuo beidiu spâte unde vruo, i2154 swer volget guotem râte, dem misselinget spâte (selten) [rarely] [late]

speculâtorlat
   Erforscher h1357 do erkande ir triuwe und ir nôt cordis speculâtor, cordis speculator (der Herzenskundige) [scrutinizer of the heart] [one who knows]

spëhærestm
   Späher k553 durch daz hân ich sî genant des herzen spehære. ir spehens ich wol enbære [spy]

spëhenstn
   (Aus)spähen k554 ir spehens ich wol enbære [spying]

spëhenswv
   schauen, (prüfend) betrachten, aussuchen e7081 dô giengen die knehte spehen sament rehte welh stat in dâ töhte, g1153 ouch lie der herre unmanigen tac er enwolde selbe spehen wie daz kint wære besehen [examine, look at (around), seek (out)]

spëlstn
   Fabel k951 sît ich der werlt allez bin der wolf an dem spelle? ( Bech: das Märchen, die Fabel - der Wolf im Märchen, dem man nichts glaubt, wie in der Erzählung vom Wolf an der Wiege - Reinh. Fuchs) [fable]

spëlterf
   Splitter e9117 kleine unz an die hant zekluben und daz die spiltern ûfe stuben [splinter]

spërstn
   Lanze e611 ouch hân ich unze her beide schilt unde sper, e654 daz mich sper unde swert volles lobes an ir wer [lance]

spërstichstm
   Lanzenstich e5509 von unwirde versûmte sich unz daz im ein sperstich engegen in sîn houbet kam [lance thrust]

sperwærestm
   Sperber e189 hete er hôhe an eine stat einen sparwære ûf gesat ûf eine stange silberîn [sparrow-hawk]

spërweidestf
   Lanzenstiche e9093 hie wart diu sperweide vor dem lîbe durch gesant (Bech: der Weg oder die Fahrt, welche die Speere zu nehmen pflegen) [lances' paths]

spiegelstm
   Spiegel h336 er gewan ir swaz er veile vant, spiegel unde hârbant und swaz kinden liep solde sîn [mirror]

spiegelglasstn
   Spiegel e4643 alsô daz er vor valsche was lûter sam ein spiegelglas, h61 er was ein bluome der jugent, der werltvreude ein spiegelglas, stæter triuwe ein adamas (Spiegelbild) [reflection] [mirror]

spiezstm
   Spiess e7177 der vant ze dem genieze vil starke breite spieze, und wolde er den hasen jagen [spear]

spilstn
1 Spiel, Zeitvertreib e8063 dâ was inne vreuden vil, tanz und aller slahte spil daz jungen liuten wol gezam, i4805 unde machten im dô beide vreude unde spil [game, pasttime, entertainment]

2 Kampf(spiel) e948 sô sêre mit der île unz er doch daz spil verlôs und gelac vor im sigelôs, g2032 daz er ûf zabel wâgen wil, vindet er danne ein glîchez spil, sô dunket er sich harte rîch [battle(games)]

3 Liebesspiel L15/02/07 dâ vinde ich die, diu mich dâ wil; diu ist ouch mînes herzen spil, k278 sî wendent werltwünne vil, von minne manec süeze spil [love-affair]

4 Scherz e4514 vernemetz, herre, vür ein spil daz ich nû reden wil und lât ez iu niht wesen leit, i6282 er hete sîn rede vür ein spil [joke]

5 Wahl L14/02/01 Die vriunde habent mir ein spil geteilet vor, dêst beidenthálbèn verlorn, e3153 wan mir ein unsenftez spil in einer alsô kurzen vrist ze gâhes vor geteilet ist [choice]

spilgenôzstm
   Spielkamerad g1287 daz der knappe Grêgôrius mit sînen spilgenôzen kam dâ si spilnes gezam [playmate]

spillîcheadv
   fröhlich e8100 mit trüebe suln verlougen daz si sô spillîchen stânt unde kumbers niht enhânt (Bech: sich spielend aussehen, strahlend oder funkelnd erscheinen) [sparkling]

spilmanstm
   Spielmann e2158 von allen ambeten meisterschaft. die aller besten spilman die diu werlt ie gewan [minstrel]

spilnswv
   spielen k683 dû maht beizen unde jagen, spilen unde schiezen, e867 si beide spilten ein spil daz lîhte den man beroubet, der vünfzehen ûf daz houbet [play]

spinnenstv
   spinnen i6205 disiu hachelte vlahs, dise spunnen, dise nâten [spin]

spîsestf
   Speise, Nahrung e3553 die tweheln leite er ûf daz gras, dar ûf die spîse diu dâ was,vleisch brôt unde wîn, g2708 an spîse und an gewande sult ir dem lîbe entziehen [food]

spizholzstn
   Spiessrute e1068 unde wol durchrecken mit guoten spizholzen zwein, daz ez ûf sînem rücke schein [switch]

sporstn
   Spur e4112 daz si den huofslac und daz spor wol sâhen [track]

sporswm
   Sporn e761 diu ros si nâmen mit den sporn: dô sach man schenkel vliegen, g1601 die kunde ich sô gebiegen daz ich daz ors mit sporn sluoc weder zen lanken noch in den buoc dâ hinder eines vingers breit dâ der surzengel ist geleit [spurs]

spotstm
1 Spott, Scherz e7512 dû redest sam ez sî dîn spot, e3891 ich wânde diu rede wære iuwer spot [jest]

2 Spott, Hohn, Verspottung k498 swâ sô der schade sî, dâ wone der spot vil ofte bî, e4805 ich bin aller der spot die mich wider in sehent gân, i1524 daz er niht überwunde den spot den er vunde [scorn, ridicule. mockery]

spotlîcheadv
   nach Spott e7514 jâ stât dir spotlîch der munt [mockingly]

spottenswv
   spotten e966 wie redet ir nû sô? ir spottet mîn âne nôt [mock]

strickenswv
   knüpfen e7722 ze iegelîcher vuoge, dâ sich die maschen strihten, kriuzewîs sich schihten (Bech: wo die Maschen sich verbanden und kreuzweiss sich stellten oder ordneten) [fasten]

strîtstm
1 Streit, Kampf i7592 sus werte under in zwein âne lôsen lange zît dirre vriuntlîcher strît, e507 ich behabete den strît daz si schœner wære [guarrel, disagreement]

2 (Wett)streit, mit Wafen i2643 Sus hete der strît ende mit sîner missewende e972 jâne næmet ir dehein guot an disem strîte vür mîn leben [contest, fight]

3 Einwendung, Gegensatz e711 sô liezet ir enzît iuwern kintlîchen strît, i4075 lâze ich iu den strît, daz ir angesthafter sît [argument, oppostion]

4 (Recht)streit i7649 ir müezent an mich den strît lâzen beide, durch daz ich iu bescheide [litigation]

strîtecadj
   streitlustig i6950 daz diu werlt nie gewan zwêne strîtiger man nâch werltlîchem lône [aggressiv]

strîtenstn
1 Kampf i1020 hie huop sich ein strîten daz got mit êren möhte sehen [battle]

2 Streit e2475 des jâhen si âne strîten (ohne Zögern) [dissent]

strîtenstv
1 streiten e2059 dô si nâch der beize riten unde vriuntlîchen striten, e1763 nû enwart niht dâ wider gestriten, si enwære diu schœniste dâ [dispute]

2 kämpfen e937 die schœnen vrouwen Ênîten, daz half im vaste strîten, i6979 sô zimt in daz beiden wol daz sî enzît strîten. wes mugen si iemer bîten? [fight]

strôstn
   Stroh g3040 er vant dar inne swachen rât, weder strô noch bettewât, i1440 Die rede meinder niender sô: wan ern gæbe drumbe niht ein strô ( Bech: nicht ein Strohhalm, d.h. nicht das Geringste) [not one whit] [straw]

ströuwenswv
   streuen i4713 wan alle die im nâch riten die streuter nâch ein ander [strew]

strûbenswv
   struppig i2820 er treit den lîp swâre, mit strûbendem hâre, barschenkel unde barvuoz [disheveled]

strûchstm
   Strauch i3953 er rihte daz swert an einen strûch und wolt sich stechen durch den bûch [bush]

strûchenswv
   straucheln e9268 daz jener von dem laste vil nâch gestrûchet was und gevallen ûf daz gras [stumble]

stûchef
   Ärmel e4508 nû ervurpte si diu guote von sweize und von bluote mit ir stûchen orte [sleeve]

stückestn
   Stuck g2126 wande ir ietweder stach daz sîn, daz ez ze stücken brach [piece]

stürzenswv
   stülpen e8965 sînen helm er abe bant und sturzte in ûf des schiltes rant [place]

stumpadj
   stumm i2259 ir sprâchet doch in kurzer stunt: wenne wurdent ir ein stumbe? [mute]

stundestf
1 Stunde L4/01/10 sît ist mir gewesen vür wâr ein stunde ein tac, ein tac ein woche, ein woche ein ganzez jâr, e10003 nû was den sînen wol kunt beidiu der tac und diu stunt wenne er ze lande solde komen [hour]

2 Zeit e4093 vervluochet sî diu stunde daz ich hînaht entslief, i8118 diz ist diu stunde die ich wol iemer heizen mac mîner vreuden ôstertac [time]

3 mal k687 der dinge ist tûsent stunt mê [times]

n1 von der Zeit an i7064 sone mac er von den stunden niemer mêre werden vrô [from then on]

n2 gleich, sofort e2881 ouch rante er dâ ze stunt hin gegen Karnan [at once]

n3 immer i2194 wan des was der wirt zaller stunt gewarnet als ein hövesch man [always]

n5 niemals g839 daz er ze deheiner stunde sich getrœsten kunde [never]

n4 damals e5659 wan si heten im zuo der stunt / lâge al umbe den wec geleit [at the time]

stuolstm
   Stuhl g3185 ze dem wære vür wâr der stuol vil wol bewant und wære Grêgôrius genant, g3956 ouch erwarp er sînem vater daz daz er den stuol mit im besaz dem niemer vreude zegât (Bech: Ehrensitz im Himmelreich) [throne]

sturmstm
   Angriff, Sturm i4363 und allen wîs diu beste vür stürme und vür mangen [siege, storm]

sturmwëterstn
   Sturm g1840 und wurden in vil kurzen tagen von einem sturmweter geslagen ûf sîner muoter lant [storm]

sûberlichadj
   hübsch i4385 dâ er rîter und vrouwen sach eine sûberlîche schar [handsome]

süenærinnestf
   Versöhnerin i2056 diu gewaltige Minne, ein rehtiu süenærinne under manne und under wîbe [conciliator]

süezeadj
   süss, angenehm, lieb e8724 der vogele süezer dôz, i6560 der antfanc ist ze süeze, i390 diu süeze und diu junge diu lachet unde neic mir [sweet, pleasant, loving]

süezestf
   Süße, Freude i7301 diu suoze gemuote, diu niuwan süezes kunde, mit rôtsüezem munde Süsses, h87 daz diu üppige krône werltlîcher süeze vellet under vüeze [sweetness, pleasure]

süezenswv
   süss machen i3306 und leit im ûf ein bret ein brôt: daz suozt im diu hungers nôt [sweeten]

suhtstf
   Krankheit h232 niuwan der maget herzebluot; daz wære vür iuwer suht guot [illness]

sûftstm
   Seufzer e5348 ir herzen sûft daz wort zebrach daz si vil kûme gesprach [sigh]

sündærestm
   Sünder g176 diu seltsænen mære von dem guoten sündære [sinner]

sündestf
   Sünde L12/05/01 Swer giht, daz minne sünde sî, der sol sich ê bedenken wol,g3928 swie grôz und swie swære mîner sünden last wære, des hât nû got vergezzen [sin]

sündecadj
   sündig g3983 dâ sol der sündige man ein sælic bilde nemen an [sinful]

sündeclichadj
   sündig, schändlich g2283 an der er tägelichen las sîn sündeclîche sache den ougen ze ungemache [sinful]

swenneconj
   v. swanne

swannenadv
   woher g1634 von swannen si dir zuo sîn komen [wherever]

swarconj adv
   wohin e3835 iuwer geselle var swar er welle [wherever]

swâradj
   unangenehm i7386 der tac ist vrœlich unde clâr, diu naht trüebe unde swâr [unpleasant]

swâreadv
   schwer, elend i829 troume iu danne iht swâre, k1415 des lebe ich harte swâre [badly, miserably]

swârenswv
   bekümmern i2251 dô sî alsô stille sweic, daz begund im starke swâren [trouble]

swæreadj
1 schwer i1089 der dâ alle dise kraft und daz swære slegetor von nidere ûf habte enbor, i640 und zergienc der vogelsanc, als ez ein swærez weter twanc [heavy]

2 schmerzvoll. Drückend, unangenehm h120 dô man die swæren gotes zuht ersach an sînem lîbe, i404 da gesach ich mir vil leide ein swære ougenweide, i1740 wæne ir swæren tac und übele zît hinne traget [painful, burdensome, troubling]

swærestf
1 Gewicht, Schwere 15073 dô was verendet der strît, und viel von der swære als ez ein boum wære] [weight]

2 Kummer, Bedrängnis, Leid, Sorge L11/02/02 Ez ist ein ungelückes gruoz, der gêt vür aller hande swaere, daz ich von vriunden scheiden muoz, e6375 von ir herzen swære nam si der boten deheine war, g2366 im wonet ein grôziu swære bî [distress, burden, trouble, grief]

swartestf
   (Kopf)haut g3425 erwahsen von dem hâre, verwalken zuo der swarte, an houbet und an barte [skin, scalp]

swarzadj
   schwarz e1962 diu ros diu die jungen riten] garwe swarz sam ein raben, e9857 gelîch und wol zesamene schein, swarz riuwevar al ein [black]

swarzwiltstn
   Schwarzwild e7143 swarzwilt daz ander teil truoc [wild boar]

swëbenswv
   sweben h95 daz wir in dem tôde sweben, so wir aller beste wænen leben, e7449 daz er dar ûfe lebete rehte sam er swebete [hover, float]

swëderpron
1 der von zweien, welcher e2909 ze swederer sîten er sînhalp sach, sô vreute er sich, e9110 si minneten sunder bette: diu minne stuont ze wette, sweder nider gelæge, dem wart der tôt wæge [one of two, whichever, whoever]

2 wenn einer von zweien i1085 sweder ros od man getrat iender ûz der rehten stat .. sô [if one of two]

swëherstm
   Schwiegervater e1370 des genâdete im vil verre, Êrec der herre, und sîn sweher tete alsô [father-in-law]

sweifenstv
   schwingen, hängen (herab) e7587 der phelle was ze rehte tief: vil nâch er zuo der erde swie, e7331 niht vol ez an diu knie swief [swing, hang (down)]

sweizstm
   Schweiss e4499 in hete der strît getân vil heiz: beide bluot unde sweiz hâte si berunnen gar [sweat]

sweizicadj
   schweizig e3657 von dem gewæfen ûf der vart sweizic unde râmic wart [sweaty]

swëlchpron
   der, welcher g1522 swelh man oder wîp sich von gote wendet, g2826 swelh versmæcheit unde leit sînem lîbe wære geschehen [whoever, whichever]

swellef
   Schwelle i6745 bî der erde an der want eine vûle swelle [beam]

swemmenswv
   schwimmen k1762 Mîn frumen mir vil sêre schât: jâ lebe ich sam ich swande / über tiefen sê [swim]

swendenswv
   vertreiben k1680 mîn liep vor leide nâch verswant: wer ist der mir leit swende? [drive (away)]

swërpron
   der, welcher e8015 swer si hie sol bejagen, daz hât er im ze rehte daz er si an im ervehte, h276 swaz dirre gebûre gerne tete, des dûhte sînen herren genuoc [whoever, whatever, if anyone]

swernstv
   schwören, schwören eidlich e3899 "ir enmuget iuch des niht erwern, wan ich wil iu stæte swern, i2410 sô wærer benamen verlorn: wan er hete der vart gesworn [swear, swear an oath]

   schmerzen, weh tun i1354 unclägelîcher wære dan ob sî ein vinger swære, i1549 ez ist der wunden alsô gewant, sî wellent daz sî langer swer dan diu von swerte ode von spe [suffer, cause pain]

swërtstn
   Schwert i7205 da entlihen sî stiche und slege beide mit swerten und mit spern [sword]

swërtscheidestf
   Schwertscheide i1115 daz ros ze mittem satel abe, und schriet die swertscheide und die sporn beide [sword sheath]

swësterf
   Schwester g260 ich bevilhe dir die sêle mîn und diz schœne kint, die swester dîn [sister]

swëstersunstm
   Neffe e4784 ouch geruochet mîn der künec Artûs, sîner swestersüne ein, der edel ritter Gâwein diz ros er mir lêch [nephew]

swieadv conj
   wie, wie immer g1735 swie ungerne ich dîn enbir, h422 swie dû mich niht enschiuhest, swie ich niemen liep sî wan dir [as, however]

swîgenstv
   schweigen k157 sô swîge ich vil stille, e9689 in sweic der munt, ir herze sanc [be silent]

swimmenstv
   schwimmen g92 wallen unde klimmen, waten unde swimmen [swim]

swînstn
   Schwein, Wildschwein e5846 nû habet ir erbizzen manec schâf unde swîn, e7175 und swes muot begunde gern jagen swîn oder bern [swine, boar]

swindeadj
   heftig h153 ein swinde vinster donerslac zebrach im sînen mitten tac [mighty]

swindeadv
   schnell k1820 gebiutetz aber dîn rôter munt, sô genise ich swinde [quickly]

swindelstm
   Schwindel e7882 sam er sæhe in die helle: der swindel in ze tal zôch, sô daz er wider in vlôch. [stm, , [dizziness]

sippestf
   Verwandtschaft, Verhalten k1750 daz sippe ist ungemeine [relationship, behavior]