Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

willeswm
3 Wille i3478 ir wille was sô süeze daz sî daz alsô lange treip unz in der bühsen niht beleip, i7953 mit guotem willen gruozter sî [intent, desire]

n durch (seinen) willen: um (seinet)willen i8052 durch sînen willen tuon ich swaz ich mac unde sol, L12/01/05 dur dînen willen [durch (seinen) willen: for (his) sake]

1 Wollen, Absicht, Entschloss h891 sô ir doch niht enmöhte benemen willen und den muot, so enwære in niht alsô guot sô daz si irs wol gunden, i6351 sîn wille unde sîn muot was gereit unde guo [intent, decision, will]

2 Wünsch, Hoffnung, Verlangen e10120 der künec selbe nû huoter ir willen swâ er mohte, und doch als im toheniht sam er ê phlac, dô er sich durch si verlac, h389 und daz niemen in sînem künne sînen willen baz hete dan ich [wish, hope, desire]

willecadj
   willig i368 man gap uns spîse, diu was guot, dâ zuo den willigen muot, e941 ûf den helm er verbant mit vil williger hant [willing, obliging]

wischenswv
   (ab)wischen k811 wische den mies von’n ougen, e7364 und wischetez nimmer kneht, sô wærez doch schœne und sleht [wipe, groom]

willeclichadj
   freundlich, bereitwillig g3770 er hôrte williclîchen gruoz an sînem antvange, h900 mit vil willeclîchem site jâhen si beidiu dô [friendly, well disposed]

willeclîcheadv
   frei-, willig i1924 ir muget ez dannoch heizen guot oberz willeclîchen tuot [willingly, ]

willekomenadj
   willkommen L12/01/09 daz ich mit guoten maeren var sô bin ich willekomen dar [welcome]

wiltstn
   Wilt, wilde Tiere e5192 wan ez warte ir gebote daz gevügel zuo dem wilde an walde und an gevilde, e7183 hie sint hunde unde wilt und swaz ze jagenne ist nütze [game, wild animals]

wiltbanstm
   Jagdrevier e7150 ez was eht vil volleclîche erziuget dirre wiltban [game preserve]

wiltbrâtstn
   Wildbret e7191 unde volleclîchen rât, vische unde wiltbrât, beide semeln unde wîn [game]

wimpelf
   Band e8945 ein wimpel ir hâr zesamene bant (BMZ: binde womit das haar zusammen gehalten wird, die zugleich als kopfputz dient, Bech: Kopfbinde, Kopftuch) [band]

wînstm
   Wein e3536 ich vüere hie schultern unde brôt unde vil guoten wîn,i2460 sîn rede was nâch wîne [wine]

windenstv
1 einwickeln e3493 gesoten schultern unde brôt, gewunden, als man im gebôt [wrap]

2 aufwinden, drehen 6202 und die des niene kunden, die lâsen, dise wunden, disiu blou, disiu dahs (Bech: das Garn auf die Winde bringen) [wind, spin (thread)]

3 (die Hände) ringen e6440 von jâmer want si ir hende [wring]

winkelstm
   Winkel i1376 in winkeln und under benken suochten sin mitten swerten [corner]

winkenv
   winken i6129 ein vrouwe .. diu wincte im von verre [beckon]

winnenstv
   wüten e7416 als ez daz pherit ersach in vremder gewalt .. mit grôzem ungemüete wan ez vil starke [rage]

winsteradj
   links e6705 sînen schilt nam er und in die winstern hant daz sper [left]

wintstm
1 Wind e7249 beide wint unde regen, k1554 die platzent gâhes als ein wint mit rîterschefte an einen man (Bech: Windhund?) [gale, Vivian: gust of wind] [wind]

2 nichts e8279 doch was ir aller schœne ein wint wider die sehzehenden vrouwen [nothing]

winterstm
   Winter L14/01/05 diu die langen naht bî liebem manne lît. Sus wil ouch ich den winter lanc mir kürzen âne vogelsanc, k827 er duldet manegen herten strît von des winters gewalt [winter]

winterzîtstf
   (im) Winter e9166 daz dâ niht grüeners was dan umbe mitte winterzît [(of) winter (time)]

wintgestœzestn
   Windsturm g965 Daz wintgestœze wart sô grôz daz si ûf dem sê verdrôz [windstorm]

wîpstn
1 die Frau neben dem Mann i3021 wan swâ wîp unde man âne herze leben kan [woman (and man)]

2 die Frau im allgemein e7782 swâ mite ein wîp gedienen sol daz si gote und der werlde wol von schulden muoz gevallen [a woman in general]

3 Frau e4193 welt ir daz ich iu lâze,arger schalc, den lîp, sô lât belîben daz wîp, e4176 vüeret ein edel süeze wîp (Gierach: "wîp" wird ohne Rücksicht auf die soziale Stellung der Frau gebraucht; doch kommt für die höheren Stände daneben auch "vrouwe" vor, das für die unteren Stände nicht gebraucht wird.) [woman]

e Ehefrau e515 daz mir der sige belîbe, sô nim ich si ze wîbe, e5826 und bite dich daz dûz stæte lâst, daz ein man und sîn wîp suln wesen ein lîp, und ensunder uns niht [wife]

wîplichadj
   weiblich i1603 unde ir stæte güete, ir wîplîche triuwe und ir senlîche riuwe [womanly]

wîplîcheadv
   (in) weiblicher Weise e3010 si begunde dise swære harte wîplîchen tragen [like a woman]

wirpron
   wir L15/01/03 Hartman, gên wir schouwen ritterlîche vrouwen [we]

wirdestf
   Würde i6554 dâ was mit volleclîcher kraft wirde unde wirtschaft [esteem]

wirdecheitstf
   hohes Ansehen, Ehre, Herrlichkeit h117 er viel von sînem gebote ab sîner besten werdekeit in ein smæhlîchez leit, h89 vellet under vüeze ab ir besten werdekeit, als uns diu schrift hât geseit [high prestige, honor, splendor]

wirdeclichadj
   herrlich g3432 ê wâren im diu wangen mit rœte bevangen mit gemischeter wîze mit werdeclichem vlîze, nû swarz und in gewichen [marvelous]

wirdeclîcheadv
   würdig e9993 engegen sînem rîche. nû wurden si wirdeclîche gekondewieret beide [with dignity]

wirdenswv
   ehren e7204 sô wart er dâ vil schône gewirdet und gehalten, i2861 nû durch wen möhte ein vrumer man gerner wirden sînen lîp danne durch sîn biderbez wîp? (Bech: werth machen, mit Ehren versehen) [better] [honor]

wirkenswv
   arbeiten, fertigen, schaffen e2299 diu was geworht in selhen vlîz daz man si sô kurzer stunde niht baz erziugen kunde, e8925 rôt grüene wîz gel brûn, geworht sinewel, i6197 daz gnuoge worhten under in swaz iemen würken solde von sîden und von golde, g816 daz dritte was diu vorhte die ir der jâmer worhte nâch ir lieben kinde (machen) [evoke] [work, make, fashion]

wirsadj
   schlecht, schlimm k104 dô wânde ich bezzern mîn heil: do geviel mir daz wirser teil, e7936ich muoz ez benamen ervinden. ez enist niht wirsers dan der tôt [worse]

wirsadv
   schlecht, schlimm h273 daz andern gebûren doch geschach die wirs geherret wâren, e5674 wie dicke ich wirs gehandelt bin [worse]

wirtstm
1 Wirt e7116 Guivreiz ir wirt, vuorte sî ze bezzerm gemache dâ bî, e4000 ûf stuont er zehant und bat den wirt wachen [host, innkeeper]

2 Burgherr, Hausherr, Ehemann e176 ein hûs geheizen Tulmein, des wirt der herzoge Îmâin, g3069 sich, dâ sûmestû dich an. mîn wirt wil varen ûf den sê [owner, lord of the house, husband]

wirtschaftstf
   Bewirtung, Gastlichkeit und was dazu gehört i366 wirn heten alles des die kraft daz man dâ heizet wirtschaft, e10076 wan er hâts wol begunnen mit vreuden und mit wirtschaft, e8647 dô was der imbîz bereit, grôz wirtschaft die er alle meit (Vorrat) [feasting] [hospitality in all its aspects]

widersagenstv
3 Kampf fordern, ansagen i720 iu sî von mir widersaget: ir sult es mir ze buoze stân, g2747 und werltlîchem muote dem sî hiute widerseit (Bech: einem den Frieden künidgen, mit einem brechen) [renounced] [challenge]

1 widersprechen i1742 er sprach 'daz sî iu widersaget: wan ichn gewan liebern tac nie [contradict]

2 abschlagen i5654 der mir durch sîne hövescheit die gnâde niemer widerseit ern beschirme mich vor dir [refuse]

widerslacstm
1 Gegenwehr i2478 ez ist ze vehtenne guot dâ niemen den widerslac tuot [resistance]

2 Gegenschlag i3130 und vorht er den widerslac, sô heter sîs vil wol erlân daz er ir lasters hât getân [retaliation]

widerstânan.v
   widerlich sein h135 alrêst verstuont sich daz er der werlte widerstuont [be repulsive]

widerstôzenstv
   begegnen i3264 dannoch niht volleclîchen liez, daz im ein garzûn widerstiez, der einen guoten bogen truoc [meet]

widerstrëbenstn
   Widerstreben e6349 ez enhalf ouch niht ir widerstreben: er wolde si ze wîbe hân [resistance]

widerstrëbestf
   Widerstreben e6209 umbe iuch verschulden unz ich lebe, daz ez iu âne widerstrebe gelîche allen wol gevalle [opposition]

widerstrîtstm
1 Widerstreben, Widerstreit, Widerspruch e3783 und ist daz ir sô wîse sît, sô lât irz âne widerstrît: ich wil iu kumbers schaffen rât [resistance, objection]

2 Wetteifer, Wettstreit e8732 von dem obeze und von der bluot und der vogele widerstrît den si uopten ze aller zît (BMZ: wettgesang, Bech: Wechselgesang) [rivalry]

widerstrîtestf
   Gegnerin i6882 ir swester, ir widerstrîten, vundens an der kampfstat [adversary]

widerstrîtenstn
   Widerspruch e8054 ezn half dehein widerstrîten, er enwolde vollerîten [objection]

widertuonan.v
   vergelten, wieder gut machen e169 der vlîzet dicke sich dar zuo wie erz mit vuoge widertuo [repay, make good]

widervarnstv
1 begegnen e6867 daz si niht mohten bewarn si enmüesten ein ander widervarn [meet]

2 widerfahren, zu Teil werden i2337 der liebste tac den ich ie gewan, der ist mir hiute widervarn [befall, happen]

widervartstf
   Rückweg e4718 alsô seine kêrte er dan rehte an die widervart: von Êrecke er ervolget wart [way back]

widerwancstm
1 Kehrtwende i5326 von in eines ackers lanc, und tete schiere den widerwanc unde lîmte vaste sîn sper vor ûf sîne brust her [turn back]

2 unbeständig g1255 sîn wort gewan nie widerwanc ( Bech: Wiederkehr, Wendung; sein Wort war nie unbeständig) [Fisher: never wavered, Buehne: never broke his word] [inconstant]

widerwëgenstv
   aufwiegen i7427 daz satellîn daz dar ûf lac, swer daz mit golde widerwac, nâch sînem rehte erz niht galt [weigh]

widerzæmeadj
   widerwärtig h1478 iu ist allen wol kuntdaz ich vor kurzer stunt was vil ungenæme, den liuten widerzæme [repulsive]

wieadv
   wie L1/01/05 Wie lützel mir mîn staete liebes tuot! [how]

wildestf
   Wildnis g3229 Dô wîste si diu wilde ze walde von gevilde [wilderness]

wildeadj
1 wild 6165 daz schœniste bilde daz zam oder wilde ie mannes ouge gesach, g3103 nû beleip er alsus ûf dem wilden steine aller gnâden ein [wild]

2 entfremdet, verlassen g1518 swer sich von phaffen bilde gote machet wilde unde ritterschaft begât, g2985 er ist dir genuoc wilde [estranged, desolate]

3 unbekannt k480 doch ist ez mir noch wilde wie ez dar umbe stê (Bech: wunderbar, unerklärlich) [strange]

wîle, wîlstf
   Weile, Zeitpunkt, Zeitraum k1381 daz ich sî gerne ervollen sol alle wîle unde ich mac, e9333 welt ir eine wîle leben, sô volget guotem râte [time, while, , while, period of time]

n1 bald darauf e8195 bî einer wîle begunde er vrâgen ob si zen vrouwen wolden gân [soon]

n2 nicht lange e7298 ez enmohte niemen vaste deheine wîle ane gesehen [not long]

n3 inzwischen i656 wan daz mich der gotes segen vriste von des weters nôt, ich wære der wîle dicke tôt [in the meantime]

n4 so lange (als) k435 doch muoz mich iemer dâ bî die wîle ich lebe wunder nemen [as long (as)]

n5 eine Zeit lang i1151 des hâst dû mich in bœsen wân vil gar eine wîle brâht [a long time]

n7 bis-, zuweilen i6735 ouch galt er mittem swerte under wîlen einen slac der vil wol ze staten lac [at times]

n6 bald i671 wan daz der hagel und diu nôt in kurzer wîle gelac, und begunde liehten der tac [soon]

wîlenadv
   ehemals e4927 herre, wîlent geselle, i7482 wir wâren wîlen baz erkant [formerly]

wîsestf
   Art, Weise, Hinsicht i2554 in engels wîs gezieret, gt1236 Nû hete diu vrouwe Sælikeit allen wîs an in geleit ir vil stætigez marc, i4362 diu burc was harte veste und allen wîs diu beste vür stürme und vür mangen, g3482 regens wîs ir wât begôz [in the manner of] [manner, way, respect]

   Wiese e187 an eine wise enmitten hete er hôhe an eine stat einen sparwære ûf gesat [meadow]

wîsadj
   klug, erfahren, weis k3 wande sî wirt sigehaft an tumben unde an wîsen, e2331 der herre junc unde wîs, h182 und suochte ouch dâ durch genist der wîsen arzâte list [wise, experienced]

wîsærestm
   Lehrer, Wegweiser k1145 mirn haben mîn wîsære gelogen, er ist des sinnes betrogen [teacher, advisor]

adv
1 wo, woher e1205 der ritter gedâhte wâ er baz erbeizen möhte dan ouch d, e4559 wâ wart ie triuwe merre dan vriunt bî vriunde vinden sol, e6554 wâ si die vreude möhte nemen? [(from) where]

2 wo immer g559 wâ si des kindes genese daz ir geburt verswigen wes [where ever]

n hin, mite, von

wâcstm
1 Wasser, Woge, Meer i3673 do enpfiels mir in den wâc zetal, e7063 als ûf des meres wâge ein schefbrüchiger man ûf einem brete kæme dan, g934 der drîe tage und drîe naht in dem wâge was bedaht in eines visches wamme (Bech: das bewegte Wasser) [water, wave, sea]

2 Hochwasser, Überschwemmung h792 den der schûr und der hagel sleht und der wâc abe tweht, mit dem man ringet und ie ranc [flood]

wachenstn
   Wachen g894 beide mit wachen und mit gebete, mit almuosen und mit vasten [vigil]

wachenswv
1 wach sein, erwachen e4000 ûf stuont er zehant und bat den wirt wachen, g370 dô si begunde wachen, dô hete er si umbevangen [be awake, awaken]

2 wachen i3912 Her Îwein leite sich und slief: der lewe wachet unde lief umb sîn ors unde umb in [keep watch]

wagef
   Wiege 866 der ouch sant Niklauses phlac, dô er in der wagen lac, und in die wîsheit lêrte [cradle]

wâgestf
1 Waage h66 ein schilt sîner mâge, der milte ein glîchiu wâge [scales]

2 Gefahr, Wagnis e7062 wan im vil dicke swebete sîn lîp in selher wâge, als ûf des meres wâge, i4324 und möht ez ein wâge sîn, (BMZ: die lage eines körpers, vermöge welcher er eben so leicht auf der einen als auf der andern seite das übergewicht bekommen kann, die kippe; dann bildlich ungewisser ausgang, wagnis) [danger, risk]

wægeadj
1 angemessen k865 sô wær mir niht sô wæge sô daz ouch ich verphlæge aller êren alsô dû [appropriate]

2 vorteilhaft, gut (BMZ: überwiegend in beziehung auf den möglichen gewinn (mit einem von dem geteilten spil hergenommenen bilde); dann überhaupt vortheilhaft, angemessen, gut) e3704 sô enwære der werlde niht sô guot noch sô rehte wæge, sô ob man ir verphlæge, e3156 nû enkan ichz wægeste niht ersehen Bech: Vortheilhafteste (unter den beiden zu wählenden Dingen) [beneficial, good]

wagenstm
   Wagen e2351 sîniu sper truoc ein wagen hin dâ der turnei solde sîn [wagon]

wâgenswv
   wagen, aufs Spiel setzen L14/03/05 Wand ich wâgen wil durch in den lîp, die êre und al den sin, e8536 dâ ich wider tûsent phunden wâge einen phenninc [risk]

wæheadj
   fein, prächtig e1996 daz gewürhte als ez solde, guot unde wæhe [fine, splendid]

wæheadv
   fein, schön e10026 der kovertiure gelîche, undersniten wæhe mit vil vremder spæh [fine, beautifully]

wæhestf
1 Kunst i6942 mit worten nû vil spæhe, waz töhte diu wæhe? (Bech: Zierlichkeit, künstliche Ausführung, kunstvolle Verherrlichung) [artistry]

2 Verstellung e6773 diu swære spæhe und diu vremde wæhe der er unz an den tac (BMZ: das künstliche verstellte benehmen, Bech: sonderbar, das Zieren, das verstellte Gebaren) [misplaced behavior]

wahsenstn
   Wachsen, Grösse e2102 swes im an wahsenne gebrast, daz hete der wênige gast [stature, size]

wahsenstv
   wachsen g3720 dâ ê daz hiuselîn was, dâ wahset nû unbederbe gras, nezzelen und unkrût, i7208 des wuohs ir êre und ir heil [grow]

wahtærestm
   Wächter i5804 der wahtære, der der were pflac, der ersach sî vil drâte [sentry]

wahtestf
   Totenwache e6316 und gewan im ze wahte alle die er mahte [wake]

wæjenswv
   wehen 1837 ein starker wint dô wæte [blow]

walstf
   Wahl g1439 an lîbe und an sinnen dir vil vrîe wal gegeben, e3566 geselle, nû tuot des ich iuch bite unde nemet die wal under der rosse zal [choice]

walhischadj
   Französisch i6457 diu vil wol, ist mir gesaget, wälhisch lesen kunde: diu kurzte in die stunde (Bech: welsch, romanisch) [French]

wallenstv
   kochen k471 wan ez diu hitze niht erlât diuz von dem kezzel ane gât, ezn walle dar inne [boil]

wallenswv
   wandern, pilgern g91 die muoz man ir lenge wallen unde klimmen, waten unde swimmen [wander, pilgram]

walopierenswv
   galopieren i2553 dort ûz jenem walde ze velde gewalopieret [gallop]

waltstm
   Wald e5193 daz gevügel zuo dem wilde an walde und an gevilde [forest, woods]

waltenstv
1 besitzen, haben Gewalt über e524 lîp und allez daz ich hân mache ich ir undertân, daz si des muoz walten, g217 nû solde ich mit iu beiden alrêrst vreuden walten und wünneclichen alten [have power over]

2 besorgen e9988 daz got sîner êren wielte und im die sêle behielte, e9967 gêret und enthalten und ir alsô gewalten als ir namen wol gezam [take care of]

waltgevellestn
1 Waldschlucht i3836 wan diu selbe stimme wîst in durch michel waltgevelle hin (Bech: Baumgerölle, Gewirre, Waldschlucht ) [tangled woods]

2 Waldbruch i7821 Daz waltgevelle wart sô grôz, untter sûs untter dôz (Bech: das Umstürzen der Bäume im Walde) [fall of trees]

waltmanstm
   Waldmann i598 hin wîste mich der waltman einen stîc ze der winstern hant [wild man]

walttôreswm
   Waldmensch i440 ouch wâren im diu ôren als einem walttôren vermieset zewâre mit spannelangem hâre [wild man]

wammestswf
   Bauch g935 der drîe tage und drîe naht in dem wâge was bedaht in eines visches wamme [stomach]

wanadj
   frei von k1757 wider dich bin ich valsches wan, mit triuwen ich dich meine [free]

wanadv conj
1 als e1179 ezn ist nieman wan er [(other) than]

2 ausser e5879 alle man immer mêre wan einen den ich sêre in mînem herzen minne [except]

3 nur dass, aber, nur e96 Êrec der wolde ouch vürbaz, wan daz getwerc imz niht vertruoc [but that, but, only]

4 sondern e4839 daz ers doch niht verdagete, wan daz er rehte sagete sîn schemelîchez mære [except, but]

wanconj
   denn, weil L1/03/02 Ich hân des reht, daz mîn lîp trûric sî, wan mich twinget ein vil sendiu nôt, e114 vrouwe, ich enmac des niht verlougen, wan irz selbe habet gesehen [for, because]

waninter part
   warum nicht h640 wan gedenkestû an sîn gebot? [why not]

wânstm
Lexer: ungewisse, nicht völlig begründete ansicht od. meinung, das blosse vermuten, glauben, erwarten, hoffen, überh. gedanken, absicht

   Glauben, Vermutung, Hoffnung e3846 ez was zewâre mîn wân, ir hetet die rede durch schimph getân, i1756 und hân daz hiute getân und hân ouch noch ze vreuden wân, i6308 ist iuch disiu armuot an geborn, sô hân ich mînen wân verlorn [belief, hope, suspicion]

n1 gewiss, sicher e586 und wizzet rehte âne wân, ich leiste als ich gelobet hân [without doubt]

n2 aufs Geradewohl, aufs Ungewisse e3111 nâch âventiure wâne reit der guote kneht Êrec, e7808 sus riten si nâch wâne, und doch der gewisheit âne [at random, with uncertainty]

n3 in der Hoffnung e492 ûf selher âventiure wân sô bin ich im her nâch geriten [in hopes of]

wancstm
Lexer: bewegung nach vorne, zur seite od. rückwärts, bildl. unstätigkeit, untreue, zweifel

1 Schwung i6502 eines engels gedanc, daz er vil lîhte einen wanc durch sî von himele tæte, i6430 nû volget er einem wanke dan, der in einen wec leite (Seitenweg) [(side) path] [turn]

2 Streich e4183 jâ was ez ein vil arger wanc daz ir nahtes ritet dan [trick]

3 Zweifel, Zögern k1125 des vindestû niemer mêre an mir deheinen argen wanc, L8/01/03 sît der dâ heime wankes vürhten muoz, der doch sîn liep ze rehter zît gegrüezen mac. (Unstetigkeit) [inconstancy] [doubt, wavering]

wandelstnm
1 ändern, (Schaden)ersatz e727 nû der rede ûz getân: ich enwil ir niht wandel hân, i1645 und weste si wie mîn muot stât, daz ich ze wandel wil geben mich selben unde mîn lebe [(ex)change, compensate]

2 Mangel, Unzuverlässigkeit L1/02/03 vil wandels hât mîn lîp unde ouch der muot, daz ist án mîm ungelücke worden schîn, L1/05/04 dur daz si mich sô wandelbaeren vant, mîn wandel und ir wîsheit mich verstiez [weakness, inconstancy]

wandelbæreadj
   unzuverlässig L1/05/03 dur daz si mich sô wandelbaeren vant, mîn wandel und ir wîsheit mich verstiez (Bech: tadelswerth, verwerflich, anstössig), i199 in der werlte ist manec man valsch und wandelbære, der gerne biderbe wære (Bech: mit Fehler oder Schuld -wandel- behaftet, schuldig, straflich, bescholten) [ Lawson: fickle] [inconstant]

wandelnswv
   ändern, (ver)wandeln e2934 sîn site er wandeln began, e6262 sich wandelt iuwer armuot benamen hie in michel guot [change]

wandelungestf
   (Aus)tausch, Wandelung g422 Alsô der junge selhe wandelunge an sîner swester gesach, e2362 von den gesellen beiden ein getriuwiu wandelunge ergie [(ex)change]

wænenswv
1 glauben, meinen, scheinen e339 ich wæne got sînen vlîz an si hâte geleit, c3026 si wânde daz er sliefe, e4537 ich wæne ez vil wol von gebürte wesen ma [believe, think, imagine]

2 zweifeln e8808 ich wæne er iender sî geborn dem ze blâsen sî geschehen diz horn [doubt]

wænlichadj
   möglich, wahrscheinlich i8159 ez was guot leben wænlich hie: ichn weiz ab waz ode wie in sît geschæhe beiden [likely, probable]

wangen
   Wange i7504 sî underkusten tûsentstunt ougen wangen unde munt [cheek]

wankeladj
   wechselhaft i1877 daz man sî alsô dicke siht in wankelm gemüete (Bech: schwankend) [wavering]

wankenswv
   wanken g483 Nu begunde sîn herze wanken in manigen gedanken [waver]

wannef
   (Futter)schwinge i443 mit spannelangem hâre, breit alsam ein wanne [winnowing fan]

wanneadv
   woher g1227 unz daz si an im ervuor von wanne im daz golt was komen, g1805 mir entuo noch gotes gnâde schîn von wanne ich sî oder wer [whence]

wantstf
   Wand h1229 nu begunde er suochen unde spehen, unz daz er durch die want ein loch gânde vant, i91 ûzerhalp bî der want [wall]

wâfeninterj
   Waffen, Notruf e4038 vil lûte schrei er: wâfen! wir haben uns verslâfen [to arms]

wâfenstn
1 Wappen L1/01/03 mîn sanc süle des winters wâpen tragen, daz selbe tuot ouch mîn senender muo, e2288 und driu gereite alsamelîch mit einem wâfen garwe [coat-of-arms]

2 Waffe, Rüstung i7389 sô der tac üebet manheit unde wâfen, sô wil diu naht slâfe, e5385 wâfens wâren si blôz [weapon, armor]

wâfenenswv
   (be)waffnen i966 nû wâfent er sich zehant, er saz ûf unde reit, g6875 wart vil wol gewar der gewâfenten schar [arm]

wâfenriemeswn
   Rüstingsrieme e9390 ir ietweder enbant des andern wâfenriemen, wan in half ander niemen [(armor) strap]

wâfenrocstm
   Waffenrock e4482 Êrec eine binden brach abe sînem wâpenrocke sâ [surcoat]

waradv
   wohin e5939 nû enweiz ich war ich armiu sol, i5880 wolde si wizzen mære war er gekêret wære [where]

n warum i1461 ichn weiz war umbe ode wie, e991 nû war umbe tuot ir daz [why, for what purpose]

warstf
1 wahr nehmen, in Acht nehmen 8269 unz er der ahten tete war, e8818 alsô dô daz schœne wîp dirre vreise war genam, e3090 daz man den köchen tæte kunt daz si des war næmen, swie schiere daz si kæmen [observe, notice]

2 wahr nehmen, anschauen e8293 als er der wünneclîchen schar rehte getete war [notice, observe]

wâradj
   wahr e688 wan daz ist wâr âne strît, i868 und hân ich nû wâr, daz wizzet ir wol, e2094 uns saget daz wâre mære [true]

n1 wahr, wirklich i4644 deiswâr ez gât im an den lîp, g2412 dêswâr des mac mich lüsten wo [true, truly]

n2 fürwahr, wirklich g3184 ze dem wære vür wâr der stuol vil wol bewant [truly, in truth]

wârheitstf
   Wahrheit e9561 alsô daz ez vor mir geschehe, daz ich die wârheit selbe sehe, i1961 vrouwe, ez ist niht wænlich: wan ez ist gar diu wârheit [truth]

warmadj
   warm i6489 des rockes heter wol rât, wand ez ein warmer âbent was, i2817 und swaz er warmes an geleit [warm]

warnenswv
1 warnen e4165 wan daz in warnte daz wîp, g415 nû sî gewarnet dar an ein iegelîche man daz er swester und niftel sî niht ze heimlîche bî [warn]

2 ausrüsten, (vor)bereiten e733 wan er hete sich gewarnet dar als man ze ritterschefte sol, i2195 wan des was der wirt zaller stunt gewarnet als ein hövesch man der wol des lîbes pflegen kan [equip, prepare]

warnungestf
   Warnung e3163 wirt aber diu warnunge verborn, daz ist mîns gesellen tôt [warning]

wartâinterj
   sehe L18/01/05 Wartâ, wie diu heide stât schône in grüener waete [look]

wartenswv
1 (er)warten, warten auf k1287 der endarft dû aber niht warten in deheines mannes garten, g981 und warte der vischære [await, expect, look for]

3 gehörchen e5191 wan ez warte ir gebote daz gevügel zuo dem wilde [obey]

2 beobachten e6625 dâne warte eht niemen deheiner zuht [observe]

waschenstv
   (ab)waschen g3669 nû wuosch diu grôze triuwe und diu ganze riuwe und der ougen ünde den vlecken sîner sünde [wash (away)]

wâtstf
   Gewand, Kleidung e1984 si hâten an sich geleit ir alter ein gezæme wât, g1812 zem lîbe volleclîchen rât, spîse, sîn golt, sîne wât, g3482 sô sêre daz der ougen vlôz regens wîs ir wât begôz [clothes, dress]

watenstv
   (durch)waten g2766 er wuot diu wazzer bî dem stege, k1805 mit sîner breiten flüete, swie sî vil selten ieman wuot, für disen kumber wüet [wade (through)]

wærlîcheadv
   wahrlich, wirklich e3768 nû zæmet ir wærlîche ze vrouwen wol dem rîche, e3870 wan der ist wærlîche edel unde rîche [certainly, truly]

wætlichadj
1 schön, stattlich e7211 vrouwen vil rîche, edele, wætlîche, des küneges swester zwô, e6245 weder sô edel noch sô rîch, sô starc noch sô wætlîch noch sô ahtebære [beautiful, handsome]

2 leicht möglich e1853 ouch truoc si im bedaht einen willen dem gelîch, daz ez wære wætlîch [easily possible]

wætlîcheadv
   vermutlich e2182 si wurden alle sô gewert des wætlîch nimmer mêre ergât [probably]

wætlîchestf
   Schönheit e8291 diu zierte wol ein rîche mit ir wætlîche [beauty]

wâzstm
   Duft e8730 hie was der wâz alsô guot von dem obeze und von der bluot [fragrance]

wazzerstn
   Wasser i3330 deste willeclîcher bôt sîn wazzer unde sîn brôt, e7874 ein wazzer drunder hin vlôz (Fluss) [river] [water]

wazzerreisestf
   Meeresfahrt g776 daz deheiner slahte leit geschæhe dem kinde von regen noch von windenoch von der ünden vreise ûf der wazzerreise [sea journey]

interj
   weh h1290 wê mir vil armen und ouwê! [woe, alas]

adv
   weh h1096 ezn geschach nie kinde alsô wê als dir von mir muoz geschehen, L11/02/09 mir tuot mîn staete dicke wê, wand ich mich niht getroesten mac [pain, suffering]

wëbenstv
   weben e7647 die vogele maneger slahte swebeten dar inne, geweben mit selhem sinne, rehte sam si lebeten [weave]

wëcstm
   Weg e4057 dô er sich machete ûf den wec, e6892 in den wec hielt er, e8521 ich weste wol, der Sælden wec gienge in der werlde eteswâ [way, road]

n1 immer h309 umbe sîn hulde und sînen gruoz diente si im alle wege mit ir güetlîchen phlege [always]

n2 unter wegs i6903 (den heter under wegen lân: ern wolt in niht zem kampfe hân), e3272 ich enlâze iuch niht under wegen, ir enmüezet der rôsse phlegen (frei davon) [escape totally] [along the way]

wëderinter pron
   entweder, welcher von beiden 9439 nû weder habet ir disen muot von iemannes gebote?, e925 mit nihte erkiesen kunden weder zuo den stunden eins ougen wæger hæte [either, which of two]

n weder .. noch e8843 weder bin ich siech oder tôt? jâ stân ich bî iu wol gesunt, i7880 daz er vüere durch in weder her ode hin, ern tæte im danne sicherheit [either] [neither .. nor]

wëgelôsadj
   ohne Weg g3231 sus vuor diu wegelôse diet, als in ir gemüete riet (Bech: die von keinem Weg geleitete Leute) [without direction]

wëgemüedeadj
   Reisemüde i5587 ouch wæn ich in betwunge diu vil wegemüede nôt daz er nam daz man im bôt [travel weariness]

wegenswv
   schütteln g2786 als im der vischære sînen schœnen lîp gesach, er wegete daz houbet unde sprach [shake]

wëgenstv
   wiegen, Gewicht/Wert haben i7256 ezn wac ir erriu rîterschaft engegen dirre niht ein strô, e3173 erst edel unde rîche: wir wegen ungelîche [weigh, have weight/value]

wëgescheidef
   Scheideweg e7813 nû truoc si der huofslac ûf einer schœnen heide an eine wegescheide [fork (n the road)]

wëgevreisestf
   Reisegefahr g3748 si engeruorte ûf der reise nie dehein wegevreise [(travel) danger]

wëhselstm
   Wechsel, Tausch k364 und hât vil manne den tôt gegeben ze bœsem wehsel für daz leben, e6499 den selben wehsel möhtet ir immer gerne trîben [exchange]

wëhselærestm
   Geldwechsler i7190 sî wâren zwêne mære karge wehselære und entlihen ûz ir varende guot [money changer]

wëhselmærestn
   (wechsel) Worte e9707 manec wehselmære sageten si dô beide (Bech: Wechselgespräch) [stories (back and forth)]

wëhselnswv
   wechseln, tauschen e1490 dô wehselten si vil dicke die vriuntlîchen blicke [exchange]

wëhselslacstm
   gegenseitige Schläge i1047 daz ir deweder was ein zage, wan da ergienc wehselslege gnuoc [an exchange of blows]

weibenswv
   schwanken g123 machete alsô ringe daz er doch weibende saz [sway]

weichadj
   weich w7327 weich und reit was im daz hâr [soft]

weidestf
   Weide e9808 rehte alsam der hase en jage schiuhet sîne weide, sô vluhen si daz von leide [meadow]

weinenstn
   weinen e8860 iuwer weinen ist mir swære, g467 gehabe dich als ein man, lâ dîn wîplich weinen stân [crying, weeping]

weinenswv
   weinen e5282 wan dô weinde wîp und man vor leide dô si schieden dan, g1293 des vischæres kinde alsô wê daz ez weinen began [cry, weep]

weiseadj
   beraubt e3137 wan si sach die vreise, daz si vorhte werden weise des aller liebisten manm e9800 die ahzec vrouwen die dâ gar ir vreuden weise wâren [bereft, robbed]

weisestm
   Weisenkind 1035 Der ellende weise, wande er deheine vreise gevürhten niene kunde [orphan]

weitînadj
   blau e8216 gel grüene brûn rôt swarz wîz weitîn, dirre mislîche schîn (Bech: bläulich) [blue]

weizgotinterj
   weiss Gott g872 Si hete zuo ir minne erwelt weizgot einen stæten helt, den aller tiuristen man [God knows]

welnswv
   (aus)wählen i2198 dô welte si im die besten wât / unde leite in die an [choose, select]

welchpron
   welcher, was für ein i4179 Welhen Îwein meinet ir?, e561 welch nôt twinget iuch ûf den wân, h1156 lât sehen welh meister ir sît! [which, what, what kind of]

wellenan.v
   wollen, wünschen g1025 wie ist ez iu zuo komen? daz wil ich wizzen, i8034 wil er her, od sol ich dar? [will, wish, want]

wendenswv
1 wenden e807 daz ros begunde er wenden daz ez in gegen dem ritter truoc, g1545 swar ich die sinne wenden wil, des gelerne ich schiere vil [turn]

2 hindern, abwenden e8351 got sî der daz wende daz ich sô iht gevar, daz ich dise vreudenlôse schar iht mêre mit mînem wîbe, e4965 daz sîn gebot niene geschiht, dâ enwendet michs der wille niht [hinder, prevent]

3 beschaffen, bewandt h1268 ja enist ez niht alsô gewant, g460 sô riuweclichen mit der hant als dem ze sorgen ist gewant [constitute, of such manner]

wênecadj
   wenig, klein h163 Ein wênic vreute er sich doch von einem trôste dannoc, i337 ein wênec von den liuten baz, e119 daz mich ein sus wênic man sô lasterlîchen hât geslagen [little, small]

wênecadv
   wenig, nichts L3/06/03 doch ez mich wênic hât vervân [little, nothing]

wenenswv
   gewöhnen h334 ouch half in sêre daz diu kint sô lîhte ze wenenne sint, e2966 Êrec wente sînen lîp grôzes gemaches durch sîn wîp [accustom, win over]

wengelînstn
   Wange e8319 daz bluot ir hiufeln entweich: dô wurden nase und wengel bleich [(little) cheek]

wenkenswv
   zur Seite weichen, zurück weichen L8/01/08 sô tuot si wol, und lît mîn trôst vil gar dar an, daz staete herze an vriunde wenken niene kan, e6644 si begunden vaste vliehen unde wenken [waver, turn (aside), dodge]

wennepron adv
   wann e8683 von den liuten die des biten wenne er kæme geriten [when]

wërpron
1 wer, was e1167 daz si war næme wer dâ geriten kæme, e448 den wirt er vrâgen began waz der schal von den liuten möhte bediuten [who, what]

2 woran, worin, wozu, womit, weshalb, usw g1721 wes bedarf ich mê danne ich hân?, e9031 herre, wes scheltet ir mich? [why, how, for what reason, etc.]

werstf
1 Wehr, Verteidigung e2663 ze wer enthielt sich nieman von al der massenîe, e3189 dô sazte Êrec sich ze wer [defense, protection]

2 Waffen, Bewaffnung i6677 ouch kâmen die risen mit wer, e5386 wâfens wâren si blôz. waz ir wer wære? zwêne kolben swære [arms, weapons]

3 Kampf i3706 dô sâhen sî dort rîten zuoden grâven Âliers mit her: ouch sazten sich ze wer die rîter vonme lande, e6900 nû bereite sich Êrec ie mitten ze wer [battle]

4 Zinne, befestigter Platz g2112 nû saz diu burcmûre und diu wer vol ritter unde vrouwen [battlement, tower, etc.]

wërbenstv
1 handeln i946 Alsus stal er sich dan und warp rehte als ein man der êre mit listen kunde gewinnen und vristen, h298 er hete ein wol erbeiten lîp und ein wol werbendez wîp (fleissig) [industrious], i7194 sî nâmen wuocher dar an sam zwêne werbende man (Handelsmänner) [business men] [behave]

2 sich bemühen, werben k744 im enist ze niemen gâch, er enwerbe dar nâch, e9478 zehant ich umbe ir minne warp, k1569 wan wirbest dûz mit sinnen, dû maht dar nâch gewinnen bezzer heil [strive, undertake]

wërcstn
1 Werk, Tat i58 dâ uns noch mit ir mære sô rehte wol wesen sol: dâ tâten in diu werc vil wol, L5/01/10 Ez wil niht, daz man sî der werke dar under vrî [work, deed]

2 Arbeit, Kunst(werk) i6233 und sî vergâzen über al des werkes in den henden, i6200 genuoge worhten an der rame: der werc was aber âne schame [work (of art)]

wërcgadamstn
   Arbeitshaus i6187 nû sach er innerhalp dem tor ein wîtez wercgadem stân [workhouse]

wërcwîseadj
   handfertig e7468 ez hete geworht vil manegen tac der wercwîseste man der satelwerkes ie began [very skilled]

wërdeadv
   herrlich, wie es entspricht e5176 si lebete ir vil werde: in lufte als ûf der erde (Bech: wie es ihr angemessen schien, recht nach ihrem Wohlgefallen) [majestically, worthily]

wërdenstv
   werden k1754 mîn ruowe wirt noch kleine, L16/03/09 sol ich der jâre werden alt [become, be]

wërfenstv
   werfen e942 doch jener die besten würfe warf der kein zabelære bedarf, g3647 und warf den slüzzel in den sê, i5323 unde warf daz ors von in (wenden) [turn] [throw]

werhaftadj
   tapfer i5409 soldens dâ von sîn behuot, sî wâren werhaft genuoc unde ir ietweder sluoc dem lewen eine wunde [courageous]

werlichadj
   wehrhaft i7445 mir benam deiswâr nie mêre ein man alsô sêre mîne werlîche maht [fighting]

werlîcheadv
   kämpfend i3768 dô muoser ouch entwîchen, und vlôch dô werlîchen gegen einer sîner veste [fighting]

werlôsadj
   wehrlos e4339 der ze deheinen stunden werlôs wil werden vunden und der âventiure suochet [defenseless]

wërltstf
   Welt e8522 "ich weste wol, der Sælden wec gienge in der werlde eteswâ, L5/03/01 Diu werlt lachet mich triegende an und winket mir [world]

wërltlichadj
   weltlich h1110 ir hülfe des tages der tôt ûzer werltlîcher nôt [worldly]

wërltsachestf
   (in der) Welt e7252 daz kam von dem muote daz im dehein werltsache was vor dem gemache dâ er ritterschaft vant (BMZ: nichts in der welt) [material possession]

wërlttôreswm
   Welttor h396 Daz herze mir dô alsô stuont, als alle werlttôren tuont den daz rætet ir muot daz si êre unde guot âne got mügen hân (fooled by the world) [worldly fool]

wërltvröudef
   Weltfreude h61 er was ein bluome der jugent, der werltvreude ein spiegelglas, stæter triuwe ein adamas [worldly joy]

wërltwîseswm
   (Welt)erfahren e7368 daz von sîner meisterschaft ein werltwîser man der aller dinge ahte kan [(world) wise]

werltwünnestf
   weltliche Freude k1426 ode gewinnen künne deheine werltwünne ode dehein êre [happiness in the world]

wërltzageswm
   Erzfeigling 4657 dar zuo sô was er küene an etelîchem tage, dar nâch ein werltzage [arrant (utter) coward]

wernswv
1 schützen, verteidigen e4376 wert iuch durch iuwer schœnez wîp, i1842 enist dan nieman der in wer, so ist iuwer êre verlorn [protect, defend]

2 verwehren, verhindern, abhalten h560 ir enwelt mirz danne wern, so bin ich zer arzenîe guot, k391 wan dû mir alle gnâde werest und mich alles des beherest [refuse, prevent, deny, deter]

1 währen, ausharren, verweilen g29 und solde im sîn sêle weren âne sünden slac dirre strît unz an die nônezît [last, hold out, stay]

2 heil bleiben i5343 nû riten wider ûf in die zwêne die noch werten (Bech: währen, bleiben, bei Kräften sein) [remain sound]

wërn, wërenswv
   bewähren, bescheren i7713 beide ich wil und muoz sî wern, sît daz irs niht welt enbern, e3778 hete mich iuwer got gewert, ir wæret bezzer êren wert [grant, ensure]

wërrenstv
   bekümmern, hemmen, im Wege stehen k1187 waz wirret dir? des wîse mich. i6012 und swâ ich die erwenden kan, dâne wirret iu niht an, g3948 daz hâte si geleistet gar sô daz ir niht dar an war [bother, trouble, be a hindernis]

wertstm
   (Halb)insel i6326 ez ist unser lant der Juncvrouwen wert genant, g3238 der grasige wec ungebert der truoc si verre in einen wert [isle, spit of land]

wërtadj
   wert, würdig, angesehen edie werden geste, e6472 ê wâret ir arm, nû sît ir rîch: vor wâret ir niemen wert, nû hât iuch got êren gewert, g1894 des wart er ein werder gast [worthy, esteemed]

wërtadv
   hinwärts i5374 er bürte schilt unde swert und gienc ze den bruodern wert [in the direction, directed there]

wërtstmn
   Wert, Ansehen g1265 daz er lîp unde sin meisterte nâch sîm werde, g3420 einen dürftigen ûf der erde, ze gote in hôhem werde, den liuten widerzæme, h113 der in dem hœhsten werde lebet ûf dirre erde [value, esteem, reputation]

werwortstn
   Erwiderung k1119 swaz iemen ie durch wîp erleit, desn hân ich dehein werwort: âne zouber und âne mort [rebuttal]

wësenstn
   Wohnsitz, Aufenthalt e6120 ein grâve: vil unverre sô stuont sîn wesen von dan, e3884 wan hie von muoz er mîden daz wesen in sînem lande [residence, presence]

wësenstv
   sein L2/03/10 verlâzen kunde, des ich niene kan, der waere ein saelic man [be]

wëterstn
   Wetter, Unwetter i674 Dô diu vreise zergienc und ez ze wetere gevienc, i640 und zergienc der vogelsanc, als ez ein swærez weter twanc. [weather, storm]

wëtersorgærestm
   Wetterprophet e8128 ern was dehein wetersorgære: er sach im als mære des morgens über den wec varn die iuweln sam den mûsarn [weather prophet]

wëterwîseadj
   wetterkundig e7511 ir sît ein weterwîser man [weather smart]

wettestn
   Wette, auf dem Spiele stehen i1232 iu stât diz dinc ze wette niuwan umbe daz leben [bet, be at stake]

wetzenswv
   wetzen, schärfen h1221 Nû lac dâ bî im ein harte guot wetzestein. da begunde erz ane strîchenharte müezeclîchen, dâ bî wetzen [whet, sharpen]

wetzesteinstm
   Wetzstein h1218 Nû lac dâ bî im ein harte guot wetzestein [whetstone]

wîcsancstmn
   Kampfgesang e9660 und der tac gezieret mit vrôem wîcsange (Bech: mit einem frohen Kampflied; mit einem Jubelgesange wegen glücklich vollbrachte Kampfes) [victory songs]

wider bringenv
   zurück-, wiederbringen e7910 ich bringe iuch wider ûf den wec, e4934 dô unser vriunt Keiîn hin ze hove daz ros mîn mir wider brâhte [return, bring back]

wider entwîchenstv
   zurückkehren e1100 nû was er ze sînem hûse wider entwichen in daz lant [return]

wider gâhenswv
   zurückfahren g952 si begunden wider gâhen, g155 ob er ze gotes hulden dannoch wider gâhet, daz in got gerne emphâhet(sich bekehrt) [return]

wider gânan.v
   zurückkehren e3545 wider ze ir gesellen si dô gie, e4806 oder ich bin aller der spot die mich wider in sehent gân (zu Fuss kommen)[walking back on foot] [return]

wider gëbenstv
   zurück-, wiedergeben e6237 und möhtet ir im daz leben mit weinenne wider geben, sô hulfen wir iu alle klagen [return, give back]

wider gerîtenstv
   zurückreiten e5725 daz er mit grôzer arbeit hin widere gereit dâ sîn diu vrouwe hâte erbiten [ride back]

wider gesendenswv
   wieder-, zurücksenden g595 got gesende iuch wider, herre [retrun, send back]

wider gewinnenstv
   zurück-, wiedergewinnen i7931 mîne maht und mînen sin dar an kêrende bin daz ich im wider gewinne sîner vrouwen minne, e9760 daz des hoves vreude wære widere gewunnen der in was zerunnen [regain, win back]

wider grîfenstv
   zurückkehren e1838 nû grîfe wir wider an die vart dâ von der rede begunnen wart [take up]

wider grînenstv
   zurückknurren i877 niht gelîchen dem hunde, der dâ wider grînen kan, sô in der ander grînet an [snarl back]

wider habenswv
   wieder haben e9604 nû suln si ir aber phlegen, wan nû hânt si wider ir trôst [have back]

wider hügenswv
   sich sehnen, wieder denken 7239 dô hügete er wider ûf die vart [to long]

wider kêrenstn
   Abgang i3203 den herren Îweinen tete, daz gæhe wider kêren, der slac sîner êren [departure]

wider kêrenswv
   umkehren e7909 kêre wir wider enzît: ich bringe iuch wider ûf den wec, g62 und selbe wider kêren ûf der sælden strâze [turn around]

wider komenstn
   Wiederkommen e9427 daz hin varn und wider komen âne ir haz mac geschehen [coming, returning]

wider komenstv
   zurückommen e5171 sô hâte si in kurzer vrist die werlt umbevarn dâ unde kam wider sâ, e7405 als daz getwerc wider kam [return]

wider ladenswv
   zurückrufen, zurückbitten i2030 ich solde sî her wider laden: daz kæme mir vil lîhte baz [call back]

wider âne legenswv
   v. âne legen

wider în lâzenstv
   v. în lâzen

wider în stëlnstv
   v. în stëln

wider în vlehenstv
   v. în vlehen

wider mêrenswv
   weiter erhöhen, ergänzen k1468 und mit ir nâch grôzen êren sîn here er wider mêren, wan si zæm wol an engels stat [increase further]

wider mügenan.v
   zurückgehen i1126 done mohte der gast vür noch wider [go backward]

wider nëmenstv
   zurück-, wiedernehmen e6729 unz im daz ros sô nâhen kam daz erz bî dem britel nam wider in sîne phlege [return, take back]

wider niuwenswv
   (von neuem) begehen g50 ob si in von herzen riuwet und si niht wider niuwet [(once more) renew]

wider rîtenstv
   zurück-, weiterreiten e110 als im der geiselslac geschach, mit grôzer schame er wider reit, i6858 und dô er wider von in reit [ride back, ride further]

wider ruofenstv
   zurückrufen g2880 dem wîselôsen nâch lief und daz si im her wider rief [call back]

wider sagenswv
1 wiederholen i890 diu künegin saget im her wider Kâlogrenandes swære [repeat]

2 ablehnen i4845 und wider saget imz dô gar [refuse]

wider scheidenstv
   zurückkehren e59 mit selher antwurt schiet si dan wider zuo ir vrouwen [return]

wider sendenswv
   zurücksenden i3193 und sendet ir wider ir vingerlîn, g3620 er muoz mir wider senden den slüzzel dâ mit ich dâ bin sus vaste beslozzen in [return]

wider sîgenstv
   zusammenbrechen g120 doch wære er wider gesigen, wan daz in der gedinge machete alsô ringe daz er doch weibende saz [collapse]

wider sînan.v
   wiederstehen e8026 die hât er alle erslagen: im enmohte niht wider sîn [withstand]

wider slahenstv
   zurückschlagen e9160 daz der harte grôze man den minnern vor im dan sluoc vaste und verre genuoc: sô sluoc in aber Êrec her widere den selben wec [strike back]

wider sprëchenstv
   entgegnen e5476 der michel man sus wider sprach [reply]

wider stëlnstv
   zurückstehlen i6891 und hete sich wider gestolen dar mit vremden wâfen [steal back]

wider suochenswv
   hin suchen i1145 dô suochter wider unde vür [search high]

wider tragenstv
   wieder tragen e5548 Êrecken hete sîn snelheit an in und wider von im getragen [take away]

wider trîbenstv
   zurücklosgehen i5313 dazs ir puneiz möhten hân, und triben alle drî dan wider ûf ten einen man [charge back]

wider ûf bindenstv
   v. ûf binden

wider ane sëhenstv
   v, ane sëhen

wider ûf gânan.v
   v. ûf gân

wider ûf gesëhenstv
   v. ûf gesëhen

wider ûf gesitzenstv
   v. ûf gesitzen

wider ûf lâzenstv
   v. ûf lâzen

wider umbe gânstv
   v. Umbe gân

wider varnstv
   zurückreisen, -reiten h1346 dô vuor er alsô drâte wider heim ze lande [return]

wider versinnenstv
   zur Besinnung kommen e8837 als si ûf sehen began und sich widere versan [regain consciousness]

wider wellenan.v
   zurück wollen i1719 wær er gewesen anderswâ, sô wolder doch wider dar [wish to return]

wider wërdenstv
   zurück-, wiedergeben g3821 daz er sich aber gote entsaget und wirt wider des tiuvels kneht [return]

wider zesamene sendenswv
   v. zesamene senden

wider ziehenstv
   zurück-, herausziehen i1484 Dô daz diu juncvrouwe ersach, sî zôch in wider unde sprach, e9098 wider zugen si diu sper in manlîcher ger [pull back, pull out]

wider zückenswv
   zurück-, wegreissen e9302 vil vaste er in von im stiez unde zuhte in wider dan [jerk back]

wideradv präp
   gegen e1763 nû wart niht dâ wider gestriten, i6341 daz wære ein wint wider in [against]

widerbietenstv
   entziehen i3538 do beleip ich langer âne nôt, unz sî mir ir hulde widerbôt (Bech: aufkündigen) [withdraw]

widerdienenswv
   wieder gut machen e1009 des ich von rehte engelten sol, daz widerdiene ich harte wol (Bech: durch Dienen wieder gut machen, wieder vergelten) [repay, make amends]

widergëltstmn
   Erwiderung, Widervergeltung e5642 ich enbite iuch mêre deheiner slahte êre ze widergelte an dirre zît, e5750 klagen ir herzesêre niuwan der widergelt den ir der walt ûz an daz velt (Echo) [echo], e877 dâ wart vil manec gebot geleit und dem ein widergelt geseit (Gegengebot) [counter offer] [response, return]

widerglestenswv
   blenden e7296 und alsô schœne daz der schîn den ougen widerglaste [dazzle]

widerhëllenstv
   widerhallen e5747 ir wuof gap alselhen schal daz ir der walt widerhal [resound]

widerkêrestf
   Rückweg i557 und tuostû im sîn reht gar, tuostû dan die widerkêre âne grôze dîn unêre sô bistû wol ein vrum man [return (trip)]

widermüeteadj
   zuwider e6347 swiez der vrouwen wære widermüete und swære, si wart im sunder danc gegeben [repugnant]

widerredestf
   Widerspruch i6336 wan dâne ist widerrede niht irn müezet morgen vehten [question, objection]

widerredenswv
   widersprechen, ablehnen i1867 sî widerredent durch ir muot daz sî doch ofte dunket guot, e1409 daz er si müeste vazzen baz: Êrec der widerredete daz [contradict, refuse, decline]

widerreisestf
   Rückfahrt g953 in der widerreise vunden si ûf der vreise sweben des kindes barke [return trip]

widerrîtenstv
   entgegenreiten e1239 ich binz der iu widerreit gester ûf der heide [ride towards]

wîselôseadv
   ziellos 6480 ê vuoret ir wîselôs, unz iuwer sælde mich erkôs [aimlessly]

wîselôsadj
   hilflos g2822 der wîselôse man hôrte gerne disen spot, k1582 und ob ez nimmer ergât, daz man ez doch für wâr hât. daz machet wîselôser rât (führerloser) [misleading] [helples]

wîsenswv
   leiten, führen, auf den Weg bringen e9672 got hât dich uns ze trôste gegeben und in daz lant gewîset, i5863 aber ûf ten wec den er dâ reit, dar wîs ich iuch morgen vruo [show, guide, direct]

wisentstm
   Wisent i411 mit griulîcher stimme wisente und ûrrinder [bison]

wisevlëckeswm
   Wiesenfleck e7036 Guivreiz der herre vuorte si ûz dem wege in gemelîcher phlege an einen wisevlecken [small meadow]

wîsheitstf
   Weisheit e2816 daz man begunde gelîchen sîn wîsheit Salomône, h867 dô er in der wagen lac, und in die wîsheit lêrte daz er ze gote kêrte sîne kintlîche güete [wisdom]

wîslichadj
   verständig i1501 der tumben gedanc verdenken kan mit wîslîcher getât [wise]

wîslîcheadv
   verständig e100 wan daz er wîslîchen sînem zorne kunde entwîchen (kluger Weise) [wisely]

wîssagenswv
   voraussagen i3097 im wîssagete sîn muot, als er mir selbem ofte tuot [foretell]

wîtadj
   weit, breit, gross e7355 starc und wît zen brüsten, e7837 sô was ez zwelf huoben wît, i6437 in einen boumgarten hin: der was sô breit und sô wît [wide, broad, large]

wîteadv
   weit e1548 nâch kerlingischen siten, weder zenge noch ze wît, L3/01/02 Ich sprach, ich wolte ir iemer leben, daz liez ich wîte maere komen (weithin) [far and wide] [wide]

wîtestf
   weithin i454 bêdenthalp diu wangen mit wîte bevangen (Bech: in weiter Ausdehnung, weithin) [to a large extent]

wîtenadv
   weithin, weit und breit e10047 ez was eht sô umbe in gewant daz wîten über elliu lant was sîn wesen und sîn schîn, e1898 brieve und wortzeichen, daz im die vürsten kæmenund alle diez vernæmen von allen landen wîten ze sînen hôchzîten [far, far and wide]

witernswv
   Wetter werden k459 witert ez der schalen als ez sol, dâ von gedîht der kerne wol (Bech: es gestaltet sich das Wetter so und so) [the weather becomes]

witzestf
   Verstand, Einsicht g1180 der jâre ein kint, der witze ein man, i5194 und was von sînen witzen vil nâch komen als ê, h594 Vater mîn, swie tump ich sî, mir wonet iedoch diu witze bî daz ich von sage wol die nôt erkenne, e8220 daz er glaste sam ein glas geworht mit schœnen witzen (Kunstverstand)[artistry] [understanding, sense]

witzecadj
   klug e922 dâ siz vil lange getriben, daz witzige unde tumbe stuonden dar umbe mit nihte erkiesen kunden [wise]

wîzadj
   weiss e338 alsam diu lilje, dâ si stât under swarzen dornen wîz, e10029 daz gevilde hie geverwet was rôt wîz gel und als ein gras von ir sîdînen wât [white]

wîzestf
   Weiss g3431 ê wâren im diu wangenmit rœte bevangen mit gemischeter wîze mit werdeclichem vlîze [white]

wîzenstv
   vorwerfen, tadeln k589 war umbe wîzest dû mir daz, e6304 dâ von man irz niht wîzen sol: si bekêret sich wol von ir unmuote [blame, reproach]

wizzenan.v
   wissen L8/01/06 Dâ wil ich geniezen ir bescheidenheit und daz si vil wol wisse, war umbe ich si meit [know]

wizzenstn
   wissentlich i727 ichn hân wider iuwern hulden mit mînem wizzen niht getân [knowingly]

wocheswf
   Woche L4/01/10 ein stunde ein tac, ein tac ein woche, ein woche ein ganzez jâr [week]

woladv
   wohl, gewiss, ohne Zweifel, sicherlich L1/01/09 si hât niht wol ze mir getân, k35 dû hætest wol versolt um mich daz ich klagete über dich, k313 wan ich den man wol funde der mir gerâten kunde [well, certainly, indeed, truly]

wolfstm
   Wolf e5834 wâ nû hungerigiu tier, beide wolf unde ber, lewe, iuwer einez kome her [wolf]

wolgetânpart.adj
   Schönen e1776 in der naht her vür gît, sô hât man die wolgetânen ze nihte bî dem mânen [lovely (stars)]

wolkenstn
   Wolke 155 ein trüebez wolken unde dic bedahte im sîner sunnen blic [cloud]

wonenswv
   wohnen, leben 289 si wonden zallen zîten einander besîten, i6297 wan dâ wonte in armuot bescheiden wille unde guot [dwell, live]

wortstn
1 Wort 1095 der worte ich tuon mit werken schîn, e5348 ir herzen sûft daz wort zebrach daz si vil kûme gesprach [word]

   Ruf e2696 guot wort bejagete er dâ, i2623 und stuont vil verre deste baz ir ietweders wort [acclaim, reputation]

n vollständig, Wort für Wort g3324 ob ich daz vorder mære iu nû aber anderstunt mit ganzen worten tæte kunt sô machte ich ûz einer rede zwô [in full]

wortwîseadj
   Sprachgewandt e2521 daz tete der wortwîse dem künege Artûse erkant [eloquent]

wortzeichenstn
   Wahrzeichen, Beweis e1895 swar er mohte gereichen, brieve und wortzeichen, daz im die vürsten kæmen, e6986 nû begunde si imz aber sagen unde wortzeichen geben: des beleip im daz leben [message, proof]

wüefenswv
   wehklagen e5298 jæmerlîchen grimme von dem wege wüefen, nâch helfe rüefen [wail]

wüestestf
   Wildnis 2959 und suoche umb gotes hulde ein stat in dirre wüeste, ûf der ich iemer müeste büezen unz an mînen tôt [wilderness]

wüestenswv
   verwüsten, ausplündern g912 mit urliuge und mit drô sô bestuont er si zehant unde wuoste ir daz lant [ravage, pillage]

wüetenswv
   wüten e859 daz swert mit grimmen muote und vaht sam er wuote [rage]

wüllînadj
   (in) wollenen Kleider g3769 si truogen ir heiltuom, wüllîn unde barvuoz [(in) woolen garments]

wünnestf
   Wonne, Freude, Glück e1797 nû huop sich michel wünne ûf dem hûs ze Karadigân, h79 vrœlîches muotes und werltlîcher wünne, i3974 êre unde wünne, der hât ich beider alsô vi [joy, happiness, pleasure]

wünneclichadj
   herrlich, erfreulich, wunderschön e3739 der ist wünneclîch ir lîp, e8722 mit wünneclîcher blüete, 9778 mit vil wünneclîcher kraft [lovely, delightful. wonderful]

wünneclîcheadv
   herrlich, mit Freuden L5/06/12 swanne ich in Kristes schar mit vröiden wunneclîche var, g218 alrêrst vreuden walten und wünneclichen alten [delightfully, joyfully]

   herrlich, in Wonne, erfreulich L5/06/12 swanne ich in Kristes schar mit vröiden wunneclîche var, e8316 daz man si ê hete gesehen wünneclîche vreudenvar, g204 diu wâren gelîche sô rehte wünneclîche gerâten an dem lîbe [delightfully, joyfully, lovely]

wünschenstn
   Wünschen k1257 dîn wünschen hilfet dich niht ein hâr [wishing]

wünschenswv
   wünschen g3017 sô wâren diz die ræte rehte als er wünschen wolde, ob er wünschen solde [wish]

würzærestm
   Gärtner k1296 got derst der würzære, der phliget ir alters eine [herb-master]

würzestf
   Kraut e5213 diu erde deheine würze truoc, ir enwære ir kraft erkant [herb]

wundef
   Wunde g129 si guzzen im in die wunden sîn beidiu öl unde wîn, e7235 unz er vol geheilet was und sîner wunden genas [wound]

wunderstn
   Wunder e7589 dâ stuonden an besunder aller werlde wunder und swaz der himel besliuzet, e5162 man enmac diu wunder niht gesagen von ir, e3608 vil michel wunder in des nam daz er sô schiere wider kam, e628 ir komennes nam in wunder (eine Überraschung) [by surprise], i5458 daz was wunders genuoc (seltsam) [strange] [wonder, marvel]

wunderærestm
   Wundertäter e10045 Êrec der wunderære (a legend in his own time) [Worker of Wonders]

wunderlichadj
   wunderlich, wundersam, seltsam, e8298 daz dû von schulden bist genant der vil wunderlîche got, g1289 nu gevuocte ein wunderlich geschiht, i8075 Diu rede dûhte si wunderlich, und trat vil gâhes hinder sich [amazing, wondrous astounding]

wundernswv
   wundern e14 nû wunderte die künegîn wer der ritter möhte sîn, e5464 mich wundert waz ez wære, i3586 des wundert in [wonder, be surprised]

wunschstm
   Wünsch, Ideal, Vollommenheit e7378 und ob er danne den gewalt von dem wunsche hæte, e8222 hie sâhen si inne sitzen den wunsch von den wîben, e2741 der Wunsch hete in gemeistert sô [wish, ideal, perfection]

wunschkintstn
   Wunschkind e8278 diu vünfzehende was ein wunschkint (Bech: ein Ideal, Muster von einer jungen Dame) [ideal]

wunschlëbenstn
   Wunschleben i44 ouch wart in dâ ze hove gegeben in allen wîs ein wunschleben [dream life]

wunschspilstn
   Wunschspiel e8530 dâ ich nâch mînes herzen ger vinde gar ein wunschspil (Bech: ein Muster von einem Spiel, ein Spiel, das einzig in seiner Art ist, ein rechtes Kampfspiel) [perfect game]

wunschwintstm
   Wunschwind g787 der bezzer danne gnædic ist den vil rehten wunschwint: si stiezen an, hin vlôz daz kint (Bech: der günstige Fahrwind) [(desirable) wind]

wuntadj
   verwundet i1546 wan er was tœtlichen wunt, i5463 wand ich weiz wol daz ir und iuwer lewe sît starke wunt: lât mich iuch machen gesunt [wounded]

wuocherstmn
   Frucht, Gewinn, (a) profit g75 sô hât der zwîvel im benomen den wuocher der riuwe, i7193 sî nâmen wuocher dar an sam zwêne werbende man: sî pflâgen zir gewinne harte vremder sinne [reward, (a) profit]

wuofstm
   Geschrei e5746 ir wuof gap alselhen schal daz ir der walt widerhal [outcry, wailing]

wurfstm
   Wurf i3896 und volgt im von der strâze wol eines wurfes mâze, e942 doch jener die besten würfe warf der kein zabelære bedarf [throw]

wurmstm
   Ungeziefer, Drache i3840 dâ mit unverzagten siten ein wurm unde ein lewe striten, e1925 ouch was dâ grôzer gemach, wan man dâ nie wurm gesach (Bech: Schlange) [any thing shaped like a worm, snake or dragon - also vermin in general] [vermin, dragon]