Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

zagehaftadj
2 regungslos i5422 von des lewen beswærde gewan er zornes alsô vil daz er sî brâhte ûf daz zildaz sî gar verlurn ir kraft und gehabeten vor im zagehaft. Sus wârens überwunden (BMZ III. 835b, 47: feige waren sie nicht aber sie konnten such nicht länger wehren) [motionless]

1 zaghaft i6999 ez lêret diu gewonheit einen zagehaften man daz er getar unde kan baz vehten danne ein küener degen der es ê niht hât gepflegen. [cowardly]

zageheitstf
   Feigheit i1054 dô twanc in des tôdes leit mêre dan sîn zageheit daz er kêrte und gap die vluht [cowardice]

2 Verzagtheit h1120 ich vürhte daz unser arbeit von iuwer zageheit under wegen belîbe [faint-heartedness]

zagelstm
   Schwanz e7676 die zagele si ze munde bugen, g1998 er was der vîende hagel, an jagen ein houbet, an vluht ein zagel (Bech: der letzte = der Schwanz, der Nachtrab des Heeres, der letzte in der Schar) [the last] [tail]

zagelichadj
   feige e8630 habe doch selher vorhte rât diu zagelîch sî der vorhte was sîn herze vrî (Bech: unmännlich) [cowardly]

zagelîcheadv
   feige e6882 nû enwil ich âne wer alsô zagelîchen ûzem wege niht entwîchen [cowardly]

zagenstn
   Zögern i3745 die der vluht vergâzen, die wurden âne zagen alle meisteil erslagen (Benecke: ohne langes Bedenken) [hesitation]

zaherstm
   Träne g3348 diu ougen über wallen, die heizen zäher vallen über sînen grâwen bart [tear]

zalstf
1 Zahl e1696 ir was nâch der rehten zal vierzec und hundert über al [Number]

2 Bericht, Erzählung, account e7835 als uns der âventiure zal urkünde dâ von gît [narrative, account]

zalnswv
1 zählen e1625 unde tugent sô manecvalt daz man in noch zalt ze einem dem tiuristen man [count]

2 erzählen, berichten e743 als uns diu âventiure zalt [tell]

zamadj
   zahm e7605 swaz eht der dehein man in sînem muote erkennen kan an walde oder an gevilde, zam oder wilde [tame]

zantstm
   Zahn k1675 daz schadet mir an gesunde sîn zant mich sêre versneit mir bluotet noch diu wunde [fang] [tooth]

zartlîcheadv
   liebevoll g1401 daz ir mich ellenden kneht von einem vunden kinde vür allez iuwer gesinde sô zartlichen habet erzogen [lovingly]

ze, zuoadv präp
1 zu e1426 ez enwas ze michel noch ze kranc [too]

2 an, auf, bei, in, mit, nach, ze, usw. g717 damit man ez solde ziehen ob ez ze lande got iemer gesande [at, in, into, to, towards, etc.]

n1 dafür, dahin, damit, dazu, usw.

n2 s. zuo + Verb

zehantadv
   sofort, sogleich, auf der Stelle e728 zehant schieden si sich dâ unde wâfenten sich sâ, g195 zehant er besande die besten von dem lande, i2178 wan er was dâ zehant [at once. immediately, on the spot]

zêheswf
   Zehe g2915 dîn schenkel sint sleht, dîn vüeze hol, dîn zêhen gelîmet unde lanc,dîn nagel lûter unde blanc [toe]

zëhennum adj
   zehn i260 es sint nû wol zehen jâr [ten]

zëhendenum adj
   zehnte L5/05/09 got helfe uns dar Hin in den zehenden kôr (Bech: bezeichnet unter den Behausungen der Engel diejenige, welche ehemals Lucifer mit den andern gefallenen Engeln innehatte, und die nun den Seligen verheissen ist, Tervooren: hin zum zehten Engelchor) [teenth]

zëhenstuntadv
   zehnmal i755 als im aller tägelîch zehenstunt geschæhe alsame [ten times]

zëhenzecnum adj
   hundert e1917 und grâve Libers von Treverîn mit zehenzec gesellen sîn [one hundred]

zeichenstn
   Zeichen L5/03/12 daz ich mich dem entsage mit dînem zeichen, daz ich hie trage [sign]

zeigenswv
   zeigen, angeben e4974 ich enzeige im wol wie er mir istm i5240 und zeicte sî im alle drî, g2732 bestiftet iuwer eigen, swâ iuwer wîsen zeigen, mit rîchen klôstern [show, indicate, disignate]

zëllef
   Abtei, Zelle g978 der abbet der der zelle phlac gie kurzwîlen zuo dem sê [abbey]

zelnswv
1 zählen, aufzählen e8624 der im niht vürhten kan, und ist zen tôren gezalt, e1939 nû sint iu die herzogen gezalt und die grâven über al [count, enumerate]

2 erzählen, sagen g3676 in der sünden gewalt, als iu dâ vor was gezalt, e7429 dâ von wirt iu niht mê gezalt [relate, tell]

zeltenstn
   Passgang i5965 sine mohte zeltens niht gehaben, si begunde schiuften unde draben [(an) ambling gait]

zeltsnuorstf
   Zeltschnur e8921 dise zeltsnüere wâren sîdîn garwe [tent rope]

zëmenstv
   ziemen, passen, gemäss sein e5057 swer ze hove wesen sol, dem gezimet vreude wol und daz er im sîn reht tuo, k1469 wan si zæm wol an engels stat, L5/01/01 Dem kriuze zimet wol reiner muot und kiusche site [be appropriate, proper, fitting]

zerbrëchenstv
1 brechen i154 dune hetest diz gesprochen, dû wærst benamen zebrochen, h1045 wan ez anders wunder wære daz in ir herze niht zebrach [break]

2 zerbrechen, zerreissen, verletzen h382 mit selher riuwe er dô sprach, daz im der sûft daz wort zebrach, e328 dar under was ir hemde sal und ouch zebrochen eteswâ, i1477 ir jâmer was sô veste daz sî sich roufte und zebrach [shatter, tear, injure]

zerbreitenswv
   aus(einander)breiten e2309 dar über ein buckel geleit: von silber schône zebreit diu rîs, ze breit noch ze sma, e7861 alsô was daz hûs zebreit mit den türnen [spread (out)]

zergânan.v
   auseinander gehen, zu Ende gehen, vergehen h774 Nû setzet mich in den vollen rât der dâ niemer zegât, i639 do erlasch diu sunne diu ê schein, und zergienc der vogelsanc, e2193 emphâhens zeran in nie unz daz diu hôchzît zegie unz an den vierzehenden tac [cease, end, vanish]

zerhouwenstv
   zerhauen e8847 ir möhtet beiten an die stunt daz ir mich sæhet bluotvar oder mînen schilt zehouwen gar oder mînen helm verschrôten und mich dar under tôten [hack (to pieces)]

zerkliebenstv
   zersplittern e9116 daz die eschînen schefte kleine unz an die hant zekluben und daz die spiltern ûfe stuben [splinter, shatter]

zerkratzenswv
   zerkratzen e5323 zekratzet und zeroufet hete sich daz lîplôse wîp [scratch, lacerate]

zermalnstv
   zermahlen e8432 unde würde der geleit zwischen zwein bergen stehelîn die zemüele er kleine ê man ez dem steine iender möhte erkiesen an [grind]

zerrenswv
   zerren, zerreissen h1193 des was si vrô und gemeit, si zarte diu kleider in der nât. schiere stuont si âne wât, h1285 zuo den brüsten si sich sluoc, si zarte unde roufte sich. ir gebærde wart sô jæmerlich [pull (off), tear]

zabelstn
   Brettspiel g2029 nû sihe ich dicke daz ein man der zabel sêre minnet, swenne er daz guot gewinnet daz er ûf zabel wâgen wil, vindet er danne ein glîchez spil, sô dunket er sich harte rîch [board game]

zabelærestm
   Brettspieler e943 doch jener die besten würfe warf der kein zabelære bedarf, dô half disen daz ern nie ûz den slegen komen lie (Mitspieler) [player]

zageadj
   feige, zaghaft e4755 ez ist geschehen manegem man der doch nie zagen muot gewan [cowardly]

zagestm
1 Feigling e2848 daz ir ze manne wære ein degen lieber dan ein arger zage [coward]

2 bedächtige Person g1252 lêre was er undertân und milte des er mohte hân,genendic swâ er solde, ein zage swâ er wolde, den kinden ze mâze ûf der wîsen strâze (BMZ III. 834a, 46: eine Lobrede, Bech: der zurückhaltend ist) [Fisher: discrete] [cautious person]

zerrinnenstv
   ausgehen, aufhören, fehlen i7983 und ist mîn clage, daz mir des guotes ode der tage ode beider zerinne ê ich die grôzen minne ze rehte umb iuch verschulden müge, e2192 emphâhens zeran in nie unz daz diu hôchzît zegie, unz an den vierzehenden tac, e9238 dô eht im der wer zeran [run out, cease, fail]

zerroufenswv
   (zer)raufen e5323 zekratzet und zeroufet hete sich daz lîplôse wîp [tear (at)]

zersæjenswv
   verstreuen (in den Wind) e3820 ze pulver würde verbrant und man den zesæte, ê ich ez immer getæte (Bech: auseinander säen, hin- und herstreuen) [scatter (to the winds)]

zerschrindenstv
   rissig sein g2918 dîn vüeze solden unden breit sîn und zeschrunden als einem wallenden man ()BMZ II 2. 318a, 3: reisse aus einander, berste auf, Lexer Bd. 3, Sp. 108, 24: risse bekommen, aufspringen, Bech: Risse bekommen, aufspringen) [be cracked]

zerslahenstv
   (zer)schlagen, zerhauen i6723 den schilt den er vür bôt, der wart schiere zeslagen, e5596 als er in hete vunden, mit geiseln zeslagen [battered, schattered, flayed]

zerstëchenstv
   durchstechen, zersplittern e2823 sîn schilt was zebrochen, mit spern sô zestochen, man hete viuste dâ durch geschoben, i2583 er zestach sîn sper unz an die hant [pierce, shatter]

zerstœrenswv
   zerstören e5972 und leistent durch des tiuvels rât dâ von ir heil zestœret wirt, [destroy]

zerungestf
   Aufwand g1891 sîn zerunge was rîche und doch sô bescheidenlîche (Bech: der Aufwand, den der Gast macht) [expenditure]

zervallenstv
   verfallen g3035 in ein sô armez hiuselîn .. daz was zevallen, âne dach [dilapidated]

zervellenstv
   zerlegen g3292 do begunde er in (visch) zevellen [clean]

zervüerenswv
   zerstören, berauben e5957 wan ich mîn heil zevuorte, vil grôze êre und gemach, g2266 swer si mit arge ruorte daz er den zevuorte der êren und des guote, e9280 mit sînen kreften grôzen, daz er aller zevüere (Bech: auseinander gienge) [destroy, deprive]

zesameneadv
   s. zesamene + Verb

zesamene bindenstv
   zusammen fasten, binden e1573 ein borte ir hâr zesamene bant [tie, bind together]

zesamene bitenstv
   zusammen biten, rufen g3175 daz si des næhsten tages vruo Rômære zesamene bæten und in daz kunt tæten [summon, come together]

zesamene bringenv
   zusammen bringen k1320 und swem alsô gelinget daz er sî zesamen bringet, der sol sî schütten in ein vaz [bring together ]

zesamene gânan.v
   einander angreifen e6912 zesamene liezen si gân: dô wart ein rîchiu tjost getân [charge at one another]

zesamene gestôzenstv
   auf einander stossen e9120 kâmen diu ros sô vaste zesamene gestôzen daz den kamphgenôzen daz den kamphgenôzen wurden ir houbet vil sêre betoubet [charge at one another]

zesamene habenswc
   zusammen halten e7544 er muosete dar under den goltlîm besunder, der muoste daz werc zesamene haben [hold together]

zesamene halsenstv
   einander umarmen e9726 zesamene hielsen si sich dô und wâren beide ein ander vrô [embrace each other]

zesamene komenstv
1 auf einander kommen i7012 man sach sî dort zesamne komen und vîentlîchen gebâren [come at one another, clash]

2 zueinander passen k1538 ich hân nû êrste vernomen daz wir wol zesamen komen [are suited (for each other)]

zesamene lësenstv
   sammeln i5569 dô muoser von dem orse stân, und las zesamne mit der hant mies und swaz er lindes vant [collect]

zesamene rîtenstv
   (aufeinander) reiten e4207 mit zorne si zesamene riten [charge (at one another)]

zesamene sendenswv
1 auf einander senden e9105 diu ros wurden aber sêre und vaste mit den sporn gemant und wider zesamene gesant [send at one another]

2 zusammen bringen e9742 daz si got wunderlîche zesamene hæte gesant in ein alsô vremdez lant [bring together]

zesamene setzenswv
   zusammen setzen e7856 ie drîe unde drîe nâhen zesamene gesat [set together]

zesamene sitzenstv
   sich zusammen setzen e9398 si sâzen zesamene ûf daz gras [sit together]

zesamene sliezenstv
   zusammen halten e7851 türne von quâdern grôz, der vuoge niht zesamene slôz dehein sandic phlaster [hold together]

zesamene stëchenstv
   zusammen stießen e816 sô sêre zesamene si stâchen daz dem ritter brâchen die darmgürtel beide [charge at one another]

zesamene strîchenstv
   auf einander stürmen, prallen, e9084 diu ros si nâmen mit den sporn und liezen zesamene strîchen [charge at one another]

zesamene tragenstv
1 gegen einander reiten, e2793 daz sper er undern arm sluoc. guot wille si zesamene truoc [clash together]

2 gegeneinander tragen g2122 diu ors si zesamene truoc [bear aginst one another]

zesamene trëtenstv
   zusammen treten e915 zesamene si dô trâten und griffen an ir altez spil [face off]

zesamene vlëhtenswv
   zusammen binden i4943 den wâren die zagele under in zesamene gevlohten [braid]

zesamene wëtenstv
   zusammen binden k908 wir sîn niht rehte zesamen geweten, wan wir ziehen niht gelîche [tie together]

zesamene zalnswv
   zusammen zählen k450 als der kerne under der schalen: ich mag uns wol zesamen zalen [count together, consider as one]

zesamene vliezenstv
   zusammen fliessen e1703 als der rôsen varwe under wîze liljen güzze, und daz zesamene vlüzze [flow together]

zëseadj
   recht e6706 und in die winstern hant daz sper an sîner zesewen sîten vuorte er vrouwen Ênîten [right]

zestatadv
   sogleich, auf der Stelle e3902 ouch gap si im dâ zestat, ze leisten des er gebat [immediately]

zestuntadv
1 sogleich, sofort e755 nû rûmte man inz zestunt ze einem wîten ringe [immediately, at once]

2 zugleich e3098 daz si muoste vür rîten, und gebôt ir dâ zestunt daz ze sprechenne ir munt [at the same time]

zetaladv
   herunter, hinab i1050 durch den helm einen slac zetal unz dâ daz leben lac [down(ward)]

zewâreadv
   wahrhaftig, wirklich, führwar e5682 daz ich iu wil zewâre sagen, g1182 dô enwas zewâre dehein bezzer grammaticus [in truth, truly, in fact]

ziehenstv
1 ziehen k909 wir sîn niht rehte zesamen geweten, wan wir ziehen niht gelîche, e7882 der swindel in ze tal zôch, sô daz er wider in vlôch [pull]

2 aufziehen g1098 zwô marke von golde dâ mite erz ziehen solde [raise]

3 erziehen h299 sîn hende habete er vür sich, einem wol gezogenem manne gelich [bred]

4 zurückziehen h283 ze dem gebûren zôch sich sîn herre [withdraw]

5 aneignen, übernehmen i7309 ziuch dich mit guotem heile ze mînem erbeteile [take over]

zierenswv
   zieren, schmücken e737 sîn ros was gezieret mit rîcher kovertiure, e7848 ein ritterlîcher aneblic ziertez hûs innen [adorn, decorate]

zierlichadj
   herrlich, prächtig i582 und ob dem brunne stât ein harte zierlîcher stein [magnificent]

zîhenstv
   zeihen, beschuldigen, anklagen e3045 si vorhte daz si würde gezigen von im ander dinge, i7915 daz mich deheiner valscheit iemen zîhe dar an [accuse, charge]

zilstn
1 Ziel g1391 daz ich unz an mînes tôdes zil, e571 des engibe ich iu kein langer zil wan an die selben hôchzît, g1067 der rîche wol hin dan baz wol über einer mîle zil [goal, time, distance]

2 Ziel (Ende) g542 und gebet dirre rede ein zil, k1544 als der dâ beherten wil dur miete ûz unz an daz zil [end, point]

3 Ziel (Scheibe, Schuss(feld) i70 dise hôrten seitspil, dise schuzzen zuo dem zil, i3273 ouch gie der walt wildes vol: swâ daz gestuont an sîn zil, des schôz er ûz der mâze vil [target]

n dahin, soweit e3974 ez ist mir ûf daz zil komen daz mir benamen wirt benomen der aller liebiste man den ie wîp mêr gewan [so wide, to the point]

zîlestf
   Hecke e6943 si spranc ûz dem zîle und begunde sich vellen über ir gesellen [hedge]

zimierenswv
   (eine) Helmzier tragen e736 er was gezimieret: sîn ros was gezieret (Bech: "zimier" = das Zeichen, das der Ritter auf dem Helme, dem Schilde, dem Banier führte) [furnish with a crest]

zindâlstm
   Zindal e378 nâch grôzer herren werdekeit kulter von zendâle (Bech: eine Art Seidenstoff, dem Taffet ähnlich) [similar to taffeta] [taffeta]

zinnef
   Zinne e7160 swâ er bî den zinnen saz, sô ensâhenz jene niht vil baz die dâ mite randen [battlement]

zinsstm
   Zins L4/02/10 diz leit wont mir alles bî und nimt von mînen vröiden zins, alse ich sîn eigen sî [tribute]

zinsenswv
   (Zins) bezahlen i6365 gap gîsel unde sicherheit daz er in zinsete sîn leben [pay (Tribute)]

zinsgëbeswm
   Zinszahler i6377 Wir sîn die selben zinsgeben und hân ein kumberlîchez leben (Bech: Zinsgeber, Zinszahler) [one who pays tribute]

zipfinterj
   pfui k817 ziph, welch ein hövescher lîp! (Bech: schame dich) [for shame] [phooey]

zîtstf
   Zeit, Zeiten L16/01/04 nu hât mir got ein swaere klage ze dirre schoenen zît gegeben [time, times]

n1 von jetzt ab L3/01/11 der kriec sî ir verlân, vür dise zît wil ich dienen anderswar [from now on]

n2 stets, jedesmal h324 daz man si zallen zîten vant under sînem vuoze [always, every time]

n3 damals h5332 hæte er ir smerzen zuo den zîten gesehen [then]

n4 auf lange Zeit e4211 einen stich ze sîner sîten der in ze manegen zîten sît her niht verswar [for a long time]

zobelstm
   Zobel e2017 ir iegelîches huot was von zobel harte guot [sable]

zobelînadj
   von Zobel e2306 dar ûf ein mouwe zobelîn, diu niht bezzer mohte sîn (Bech: von feinen Pelz) [of sable]

zopfstm
   Zopf e7332 der zoph was vür daz houbet lanc, halp swarz, halp blanc [forelock]

zornadj
   zornig e4162 doch ez im solde wesen zorn, er hæte dicke verlorn von unbesihte den lîp [angry]

zornstm
   Zorn e4263 daz si sîn gebot sô dicke brach. sîn zorn wart grôz und ungemach und unsenfter dan ê, g2415 dêswâr daz lâze ich âne zorn [anger]

zornecadj
   zornig i2027 ich möhte wol verwâzen mîne zornige site: wan dâ gewinnet niemen mite [angry]

zornlichadj
   zornig g3544 verdienet leider verre baz sînen zornlîchen haz dan daz er an mich kêre die gnâde und die êre die ein bâbest haben sol [angry, wrathful]]

zornlîcheadv
   zornig i4557 sus schiet er ûz sînem hûs vil harte zornlichen dan [angered]

zornmuotstm
   Zorn, Ungenade g2734 bestiftet iuwer eigen, swâ iuwer wîsen zeigen,mit rîchen klôstern (daz ist guot): sus senftet sînen zornmuot den wir sô gar erbelget hân, i7892 die kêr ich alle dar an, beide lîp unde guot, daz ich im ir zornmuot vertrîbe, ob ich iemer mac [wrath, ill-will]

zornvaradj
   zornig aussehend i451 (ouwî wie eislîch er sach!) diu ougen rôt, zornvar [angry-looking]

zouberstnm
   Zauber, Zauberei i1369 und hât uns der sinne mit zouber âne getân, e5189 si kunde eht zoubers die kraft wider sîne geschaft: si kunde eht zoubers die kraft [magic, of magic]

zouberærestm
   Zauberer i1394 swer ez anders wære niuwan ein zouberære, des heter sich vil wol erwert [magician, sorcerer]

zouberlichadj
   zauberlich, zauberisch e5228 von zouberlîchem sinne nie bezzer meisterinne [magic]

zouberliststm
   Zauberkunst, Zaubertrick i1284 swie lange er sich doch vriste mit sînem zouberliste, wir vinden in noch hiute, k1275 od liebes deheinen teil, sô lerne einen zouberlist der benamen guot ist [art of magic, magic trick]

zoumstm
   Zaum, Zügel e3285 der rosse si sich underwant, die zoume nam si in ir hant und reit vor an den wec [reines, bridle]

zoumenswv
   den Zaum ergreifen 2143 der getühtige Grêgôrius daz er in zoumen began und vuorte in mit gewalte dan (Bech: einen gefangen nehmen, indem man den Zaum seines Rosses ergreift) [seize by the bridle]

zückenswv
   (nieder)ziehen, fassen e3879 dâ zuhte er mich und vuorte mich dan und hât mich alsô iemer sît, h702 daz mich der werlte süeze zuhte under vüeze, i1018 dô muosen si beide zücken diu swert von den sîten [grab, with(draw), drag(down)]

zühteclichadj
   höflich e10019 sô emphiengen si in alle mit zühteclîchem schalle (Bech: anständig, ehrerbietig) [courtly, courteous]

zühteclîcheadv
   in gesitteter Weise k631 nâch der minne lône: er sî zühteclîchen balt [in propriety]

zürnenswv
   zürnen L1/04/05 Zürne ich, daz ist ir spot und altet mich, e6537 daz der schalchafte man vil sêre zürnen began, e5774 vrouwe Ênîte zurnte vaste an got [be angry]

zuhtstf
1 Höfflichkeit, Anstand e31 mit zühten si zuo im sprach, e9937 gelîcher schœne, gelîcher jugent, gelîcher zuht, gelîcher tugent, gelîcher wæte, gelîcher güete, h1341 als ein vrumer ritter sol dem schœner zühte niht gebrast [(courtly) manners, propriety]

2 Züchtigung e5473 jâ hât er zuht genuoge emphangen, swaz er hât getân [punishment]

zuhtlôsadj
   ungezogen i90 ouch was gelegen dâ bî der zuhtlôse Keiî) / ûzerhalp bî der want [ill-mannered]

zûnstm
   Zaun e8705 weder mûre noch grabe engie noch in dehein zûn umbevie, weder wazzer noch hac [fence]

zundervaradj
   (wie) Zunder e9016 sîn ros was grôz unde hô, starc rôt zundervar [(like) fire, tinder]

zungeswf
1 Zunge g2 Mîn herze hât betwungen dicke mîne zungen daz si des vil gesprochen hât [tongue]

2 Heimat L17/02/06 nu séht, wie sî mich ûz mîner zungen ziuhet über mer [home]

zuoadv
   s. ze

zuo bereitenswv
   ansetzen g3374 dô si mit arbeiten die boume zuo bereiten daz si ûf den stein kâmen [position]

zuo bringenv
   zukommen g2507 waz ob mînem man disiu tavel ist zuo brâht anders danne ich hân gedâht? [be given]

zuo gâhenswv
   heranreiten, herankommen e1159 beide si dô sâhen disen ritter zuo gâhen verre ûz dem walde, g1852 Dô die burgære sâhen daz schef dort zuo gâhen [approach]

zuo gânan.v
   herangehen, herkommen e681 nû sâhen si dort zuo gân Êrecken mit vrouwen Ênîten, i5983 alrêst gât mir angest zuo, wie er wider mich getuo [approach]

zuo gedenkenswv
   erwähnen i941 desn wirt nû niemen zuo gedâht unz ichz habe volbrâht [imagine]

zuo geslahenstv
   zwinken e5174 ê ich die hant umb kêrte oder zuo geslüege die brâ, sô vuor si hin und schein doch sâ [blink]

zuo gesprëchenstv
   sprechen i1187 daz mir dâ nie dehein man ein wort zuo gesprach [speak]

zuo grîfenstv
   greifen k738 grîf vil manlîchen zuo, wan ich erlâze dich sîn niht [seize (the opportunity), go for it]

zuo hœrenswv
   dazu gehören e8634 er tete als die wîsen tuont, wan hie hôrte vorhte zuo [belong]

zuo kêrenswv
1 kehren, zukehren i6093 sî kêrten in den rücke zuo, g3372 Des morgens vil vruo kêrten si dem steine zuo [turn, put out (to sea)]

2 einkehren, unterkommen i1590 si ist rehte zuo gekêret: si belîbet hie mit êren [find a home]

zuo komenstv
   heran, herzukommen e4312 er wære starc oder kranc der im mit übel zuo kam, der wênige ie den sige nam, e4886 und lât mir got sô wol geschehen daz ich im immer kume zuo [meet, approach]

zuo neigenswv
   vorzuneigen e5731 als sich der halptôte man zuo neigen began [lean forward]

zuo nëmenstv
   zunehmen L12/03/06 diu grôze liebe hât sô vaste zuo genomen [increase]

zuo rîtenstv
   herreiten, hinzureiten e4322 nû sâhen si alsô drâte in dort zuo rîten, e7885 an der anderen sîten dâ man zuo mohte rîten, dâ stuont ein stat vil rîch [riding up, approaching]

zuo rûnenswv
   zuflüstern e4988 sînem gesellen wincte er dô unde rûnte im zuo. er sprach [whisper]

zuo setzenswv
   aufnehmen g1174 Diu kint diu vor drin jâren zuo gesetzet wâren, mit kunst ez diu sô schiere ervuor daz der meister selbe swuor, er gesæhe von aller hande tugent nie sô sinnerîche jugent [enroll]

zuo slahenstv
   zuschlagen g2161 zuo sluogen si diu bürgetor [slam shut]

zuo sprëchenstv
   (an)sprechen e246 ouch was er dâ unerkant, daz im niemen zuo sprach noch ze guote ane sach, i1974 mit unsiten si ir zuo sprach [speak, address]

zuo tuonan.v
   zumachen i1704 die porte wurden zuo getân, i3013 tuo zuo dînen munt [close]

zuo vallenstv
   einfallen g3444 ê grôz ze den liden allen daz vleisch, nû zuo gevallen unz an daz gebeine [waste (away)]

zuo varnstv
   heranfahren e4139 nû hôrte si si zuo varn mit zornigem muote, e2600 daz entete er nie sô schiere ê er die sîne zuo sach varn [ride (up), approach]

zuo vordernswv
   fordern k1481 ganze tugent und wîsen sin, den vordert mir noch niemen zuo (Bech: den muthet mir noch niemand zu, verlangt man von mir noch nicht) [demand]

zuo ziehenstv
   herbeibringen e5275 nû enbeiz der künec durch in vruo: dar nâch zôch man diu ros zuo [bring (up)]

zuorîtenstn
   Anritt e3316 daz sîn der eine war genam, der verre von den andern lac und der schiltwahte phlac,und der schiltwahte phlac, sîns zuorîtens was er vrô [approach]

zweinzecnum adj
   zwanzig h1377 daz er vil gar worden was als von zweinzic jâren [twenty]

zweinzegestnum adj
   zwanzigste e4043 niunzehene wâren ir über al und er der zweinzegeste an der zal [twentieth]

zwelfnum adj
   zwölf i2464 er hete zwelf risen erslagen [twelve]

zwelftnum adj
   zwölfte e7739 die einlif edelen steine: der zwelfte der was eine vor in den zoum geleit [twelfth]

zwênenum adj
   zwei e8430 unde würde der geleit zwischen zwein bergen stehelîn, h748 belîbe ich âne man bî iu zwei jâr ode driu, sô ist mîn herre lîhte tôt [two]

zwiradv
   zweimal e205 den hete der ritter genomen zwir, ouch was er komen daz er in zem dritten næmeg 436 ich bin zwir tôt, an der sêle und an dem lîbe (uf zweifache Weise) [twofold] [twice]

zwiscpräp
   zwischen g3128 ez was sô kleine daz ez nâch sage zwischen naht unde tage vil kûme vollez geran [between]

zwivaltadj
   zweifach g2664 nû liten si beidenthalben nôt: daz was ein zwivaltiger tôt [two-fold]

zwîvelstm
1 Zweifel, Ungewissheit g74 sô hât der zwîvel im benomen den wuocher der riuwe, h1117 ich wil iu rehte bejehen wie der zwîvel ist getân den ich nû gewunnen hân [doubt, uncertainty]

2 Besorgnis, Sorge, Not 2861 begân muoz von bejage, als dû mit zwîvel hâst getân, der solde got vor ougen hân, i3866 Dannoch dô er den wurm ersluoc, dô heter zwîvel genuoc daz in der lewe wolde bestân, e9174 diu geschuof ir manne daz: ob im dehein zwîvel geschach, swenne er si wider ane sach [dispair, anxiety, worry]

zwîvelhaftadj
   zweifelhaft, ungewiss i4869 Des wart sîn muot zwîvelhaft, e6857 zwîvelhaft und unvrôsô kêrte der künec balde engegen deme walde [in doubt, uncertain]

zwîvellichadj
   ungewiss, ängstlich k1587 daz sî ir friunt sô lange lât an zwîvellîchen sorgen, die sint mir gar verborgen, i6075 und was vil gar zergangen ir zwîvellîchiu swære [uncertain, anxious]

zwîvelnswv
1 zweifeln, unsicher sein h1004 und zwîvelte vaste dar an weder ez bezzer getân möhte sîn ode verlân, g2399 wan dâ enzwîvel ich niht an umbe einen sô geherzen man [doubt, be in doubt]

2 verzweifeln, verzagen e9316 als er zwîveln began, dô bat im der rôte man [doubt, be in dispair]