Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

tobenswv
⇨ Lexer ⇨

Lyrik Klage Erec Heinrich Gregorius Iwein
- 1 - - 1 6

Klage

1513 ich enweiz wie sî ander liute tuot; / sprichet aber ieman „wie der tobet, / daz er sî über mâze lobet,“ [swv, unsinnig spricht, raves] Verse Letter G German English

1513: tobet; Bech: unsinning reden

Gregorius

3307 dô erkande er sich zehant / wie er getobet hâte / und vie sich alsô drâte [swv, unsinnig gehandelt, acted foolishly] Verse Letter G German English

3307: getobet hatte; Bech: unsinnig handeln, Kippenberg: verblendet gewesen war, Wachinger: wahnsinnig handeln

Iwein

1271 von mitteme satele hin vür. / do begunden sî von zorne toben / und got noch den tiuvel loben. [swv, zu toben, to rage] Verse Letter G German English
1807 'wâ wære der?' 'eteswâ.' / 'dû tobest, ode ez ist dîn spot. / und kêrte unser herre got [swv, bist verrückt, are mad] Verse Letter G German English
1818 ob dû iemer man gelobest / neben im: wan dû tobest.' / Dô sprach aber diu maget [swv, bist verrückt, are crazy] Verse Letter G German English
1380 alsam der wolf der schâfe tuot. / von zorne tobet in der muot. / Ze gote huop diu vrouwe ir zorn. [swv, raste, raged] Verse Letter G German English
2500 swâ sich der bœse selbe lobet; / wand niemen vür in gerne tobet, / der sîne bôsheit prîse. [swv, wäre so verrückt, is (so) foolish] Verse Letter G German English
2086 den dû mir gester lobtest / (ich wæne dû niht tobtest, / wan ez entohte deheinem zagen) [swv, von Sinnen bist, are unreasonable] Verse Letter G German English

1807: dû tobest; [McConeghy: don't be ridiculous]
1818: wan dû tobest; Mohr: das ist Wahnsinn [Lawson: for you are talking nonsense]
2086: dû niht tobest; Benecke: du urtheiltest richtig, Bech: hier soviel als: falsch urtheilen, Henrici: wie 1807, 1818 unsinnig sein [Dodson: talking foolishly]
2500: tobet; Mertens: macht sich gern für ihn zum Narren