Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

eckef
   Schneide e9260 und daz im (swert) sîn güete umbe die ecke vaste entweich (Bech: in Bezug auf die (an der ) Schneide) [edge]

edeladj
1 edel e1831 als er diu hiuser ze im gewan, dô wart der edel man ergetzet swes im ie gewar, e4204 ich bin edeler dan ir sît (von höherem Adel) [more noble] [noble]

2 edel, kostbar, vortrefflich e7657 diu was einer hende breit, mit edelem gesteine beleit, g1196 in dem selben liste ein edel lêgiste, e6028 swie schœne und edel ein boum si ist [fine, precious, grand]

edelestf
   Adel, Rang e4455 ê ez immer ergienge: dehein edel dich vervienge. sus ist ez mir unmære [nobility, of noble birth]

edelenswv
   edeln e4458 swer dîn vater wære, sô edelet dich dîn tugent sô daz ich dîn bin ze herren vrô [ennoble]

effenswv
   zum Narren haben i3546 er hât mich geffet âne nôt [make a fool of]

egeslichadj
   schrecklich i428 er was einem môre gelîch, michel unde als eislîch daz ez niemen wol geloubet [terrible]

egeslîcheadv
   schrecklich i450 daz antlütze dürre und vlach; (ouwî wie eislîch er sach!) diu ougen rôt, zornvar [terrible]

ehtadv
1 genau, eben, wirklich e9595 und was eht schœner vreuden bar, k496 ez ist eht wâr daz man mir seit, i1921 ir sprechet eht als ein wîp. [indeed, truly]

2 nur L8/03/05 Dâ sî eht er vil staete an sînem reinen site, sô erwirbet er ein staetez heil dâ mite [only, nevertheless]

eiinterj
1 ach, Ausdruck der Verwunderung, Begeisterung i1610 er gedâhte in sînem muote 'ei herre got der guote, wer gît mir sô starke sinne [oh, expression of wonder, of joy]

2 ach, Ausdruck des Ägers i7523 'Ei', sprach mîn her Îwein, 'der tac der dâ hiute schein .. müezen gunêret sîn [oh, expression of anger, chagrin]

eichînadj
   eichen, aus Eichenholz e8770 hie was gestalt ein wîter rinc von eichînen stecken [oaken]

eigenstn
   Eigentum, Eigen h1442 er gap in ze eigen dâ zehant daz breite geriute, k1903 jâ muoz mîn lîp dîn eigen sîn nâch getriuwes herzen lêre [(personal) property, one's own]

eigenadj
   eigen e10117 wan si ir got hâte gesant ze vreuden in ir eigen lant, ir vater und ir muoter [own]

eigenlîcheadv
   wie ein Leibeigener L12/04/01 Sît daz ich eigenlîchen sol, die wîle ich lebe, ir sîn undertân [aas a bondsman]

entsagenswv
1 sich lossagen, sich entziehen g3820 vil lîhte ein man dâ von verzaget, daz er sich aber gote entsaget und wirt wider des tiuvels kneht, i6890 alsô heter sich entseit, und hete sich wider gestolen dar (entschuldigt) [excused] [disassociate, reject]

2 entziehen, abtrünnig machen h705 den ouch ir süeze hât betrogen; sô würde ich lîhte gote entsaget [withhold]

entsetzenswv
1 berauben h362 daz sîn tôt si sêre solde letzen und vil gar entsetzen êren unde guotes [rob]

2 aus dem Sattel, vom Pferde stechen e2694 den edeln ritter entsazte er mit sînem sper [unseat]

entsitzenstv
1 fürchten e4260 dâ er den grâven niht entsaz [fear,be afraid]

2 scheuen k1859 und erran (daz ich noch ie entsaz) dâ in doch niemen sæte [dread]

entslâfenstv
   einschlafen i85si entsliefen beidiu schiere, e6840 noch enwas er niht entslâfen. il lûte schrê er: "wâfen! (schlafen gehen) [go to bed] [fall asleep]

entsliezenstv
1 öffenen, aufschließen 3610 nu ist niemens sünde alsô grôz, des gewalt die helle entslôz, des gnâde ensî noch merre, g3653 Er entslôz die îsenhalten [open, unlock]

2 mitteilen, offenbaren g528 wir wellen dir entsliezen ein heimlîche sache [reveal, disclose]

entslîfenstv
   entschlüpfen, sich entwinden e9289 des begunde er im entslîfen, daz sîn wille niht ergie [slip away]

entsperrenswv
   aufmachen e6247 iu sol hie iuwer reht geschehen, ê iu diu porte werde enspart [open, unbar]

entsprëchenstv
   (durch Worte) einschüchtern e8122 alsam der unverzagete sol den man niht lîhte entsprechen mac. (Bech: durch Sprechen ausser Fassung bringen, irre oder bange machen) [intimidate (with words)]

entstânan.v
1 verstehen, einsehen, begreifen e1232 des hân ich mich enstanden nâch grôzen mînen schanden [understand, comprehend]

2 wahrnehmen, merken, gewahr werden g405 si hâlenz ûf die stunde az sich diu vrouwe des entstuont [become aware of, notice, realize]

entwelnswv
1 warten, zögern i7510 des wundert sî sêre, und entwelten niht mêre, si begunden dar gâhen [wait, hesitate, dally]

2 verweilen, bleiben e7233 ûf dem hûs ze Penefrec dâ entwelte der künec Êrec, unz er vol geheilet was, h351 dô der arme Heinrich driu jâr dâ entwelte (gelebt hatte) [dwelt] [remain]

s Zwierzina, Bepbachtung S. 479ff.

2 bleiben e7233 ûf dem hûs ze Penefrec dâ entwelte der künec Êrec, unz er vol geheilet was, h351 dô der arme Heinrich driu jâr dâ entwelte (gelebt hatte) [dwelt] [remain]

entwâfenenswv
   Rüstung (den Helm) abnehmen e5122 diu ritterschaft zuo im gie und entwâfenten in sâ, e6999 sîn houbet entwâfente er dô [take off armor]

entwenkenswv
1 ausweichen, entgehen i1288 erne mac des niht entwenken erne müeze her vür [escape]

2 untreu werden k148 herze, daz machet dîn rât der mich ir niht entwenken lât [(be) unfaithful]

entwërfenstv
   darstellen e7708 ze guotem aneblicke was dar an entworfen sus wie Tispê und Pîramus, e8908 dâ stuonden entworfen an beidiu wîp unde man (Bech: abbilden, bildlich darstellen) [depict]

entwërnswv
1 abweisen e4951 sô sehet daz er iht werde entwert und geruochet in gesehen [refuse]

2 verwehren, abschlagen i6004 und swer guoter des gert, dern wirt es niemer entwert [deny, refuse]

entwësenstv
   entbehren e3276 ich enwil iuwer ze knehte ze dirre reise niht entwesen, i3191 ouch sulnt ir vür dise vrist mîner vrouwen entwesen (fern bleiben) [forgo, do or go without]

entwîchenstv
   ausweichen, entweichen, sich entfernen L4/02/08 joch mohte ich eteswar entwîchen sîner schar, e2633 durch ruowe entweich er von in dan, e2662 da si wâren alle entwichen dan: ze wer enthielt sich nieman, e8824 diu kraft ir zuo der varwe entweich, und wart tôtvar und bleich [retreat, yield, avoid]

entwürkenswv
1 rauben, entziehen g887 sît daz ir des tiuvels spot sîne hulde hete entworht, g1364 daz er des sêre vorhte daz im daz kint entworhte sîner ammen minne [rob, deprive]

2 zunichte machen i5382 sus entworhter in dô [dispatch]

entziehenstv
   enziehen g602 der werlde iht emphliehe, des landes sich entziehe, g2709 an spîse und an gewande sult ir dem lîbe entziehen, gemach und vreude vliehen [withdraw, deprive]

s enziehen

envreiseadv
   unter Gefahr e6097 er reit vil manege reise sîns lîbes envreise, die er hæte verlân [in danger]

enwâgeadv
   auf die Wage, aufs Spiel e5479 dû setzest enwâge dînen lîp vil sêre [in the balance]

enwëcadv
   (hin)weg. fort i2215 nû genc enwec, ich beites hie, 6886 der hete sich selben sô verholn und hete sich vor enwec gestoln [away (rom there)]

enzëltadv
   im Passgang e1439 ez gienc vil drâte über velt schône sam ein schef enzelt: dar zuo und ez sanfte gie [ambling]

enzîtadv
   sofort, bald g511 si sprach: 'der uns dâ râten sol, bruoder, den besende enzît, wan mîn tac unverre lît, i7481 desn wær ich alles erlân, het ich mich enzît genant, 2938 unser êre und unser lant vil gar ûf der wâge lît, ir enkumt uns wider enzît, daz ez uns wol geschaden mac [immediately, in time]

enzündenswv
   entflammen k1656 wan sî mir alsô an gestreit daz sich mîn herze enzunde (in Zorn geraten) [catch fire]

enzweiadv
   entzwei e6079 sich teilte dô besunder von des jâmers grimme rehte enzwei ir stimme, hôhe unde nidere, e9217 wan daz daz swert enzwei brach, ez wære gewesen sîn ende [in two]

enzwischenpräp
   zwischen h1327 ez was doch ein dickiu want enzwischen iu unde mir [in between]

erbeitenswv
   abhärten h297 er hete ein wol erbeiten lîp und ein wol werbendez wîp (abgehärteten) [hardened] [hardy]

   warten, aushalten g2108 zuo den sînen vür daz tor. vil wol erbeite er sîn dâ vor [wait, await]

erbarmecheitstf
   Barmherzigkeit g111 do enhâte im got niht verzigen sîner gewonlîchen erbarmekeit [compassion]

erbarmeclichadj
   erbarmenswert e9792 ouch was diz genuoc erbarmeclîch, e5793 erbarme dich, herre, über mich, wan ez ist erbarmeclich daz ich verweistez wîp langer habe mînen lîp (erbärmlich) [pitiable] [worthy of compassion]

ein, einiu, einezart num adj
   ein, ein eine ein h17 nu beginnet er iu diuten ein rede die er geschriben vant, h259 aller sîner vordern habe unz an ein geriute, k759 und hât doch heiles mêre dan einer der die sinne hât [one, a an]

einberstm
   Eimer i3312 eines wazzers daz er vant in einem einber an der want [bucket, pail]

eineadv
   allein h343 diu guote maget in liez belîben selten eine g288 si wâren selten eine (getrennt) [separated], i2878 ober sich bî ir verlît, daz haber eine âne nît (Bech: das mag er allein für sich behalten, will ich ihm nicht misgönnen) [alone]

einecadj
   einzig i87 dane vander niht mê liute niuwan einen einigen man [single]

einesadv
   einmal g1428 diu wîp sint sô unverdaget: sît si ez eines hât gesaget, sô wizzen ez vil schiere [once]

einhalpadv
   auf der einen Seite e8720 boume maneger slahte, die einhalp obez bâren und andersît wâren mit wüneclîcher blüete [on (the) one side]

einlantstn
   Insel g941 kam ez von der ünden slage ze einem einlande [island]

einlifnum adj
   elf e9467 ein kint wol einlif jâr alt [eleven]

einsidelstm
   Einsiedler i3314 der einsidel sach im nâ und vlêget got vil sêre daz .. [hermit]

eintwëderpron
   einer von beiden e1195 nû jâhen si alle der künegîn, der eintwederz möhte wol sîn [one or the other]

einvaltadj
   einfältig, arglos g345 nû was daz einvalte kint an sô getâner minne blint, i7692 ouch hât sich diu guote mit einvaltem muote sô gar her ze mir verlân [innocent, naïve]

einvaltecadj
   einfältig 2896 an irriu wîp und an kint, diu sô einvaltec sint daz sî eins alten wîbes rât bringen mac ze missetât [foolish, simple minded]

eitstm
   Eid g3170 an den sô volleclichen schein diu triuwe und diu wârheit daz ir wort was ein eit, k1659 des solt dû nemen mînen eit, gelouben mînem munde (Bech: darüber kannst du mich eidlich vernehmen, das kann ich dir eidlich versichern), i7908 vrou Lûnete gap den eit (Bech: die Eidsformel vorsagen, vorlegen, bestimmen), i6363 wan daz er in über den eit gap gîsel unde sicherheit (ausser dem Eid) [beyond the oath] [oath]

eiterstn
   Gift i156 und wære daz, weiz got, vil wol, wan dû bist bitters eiters vol [poison, puss]

elemëntstn
   Element e7594 diu vier elementâ stuonden schînlîchen dâ [element]

elleswm
   (die) Elle i437 sîn antlütze was wol ellen breit [ell]

ellenstn
   Mut e759 sîn ellen gap im grôze kraft,e768 dô bevant er wærlîchen daz Êrec degenes ellen truoc (Heldenstärke) [a hero's might], e9061 in ist daz ellen tiure (bei ihnen ist nicht viel Mut zu finden) [there isn't much courage to be found there] [courage]

ellendestn
1 fremdes Land e1459 ze rîten in ellende von ir lieben muoter, [foreign land]

2 Elend e5796 langer habe mînen lîp in selhem ellende [misery]

ellendeadj
1 fremd e6860 daz er dem ellenden man ûz dem lande hulfe dan [foreign]

2 notleidend e3030 si sprach: "wê dir, dû vil armer man, und mir ellendem wîbe [miserable]

ellendenswv
   sich in die Fremde begeben L17/02/05 Ez ist geminnet, der sich durch die minne ellenden muoz [go abroad]

ellenlancadj
   ellenlang e5513 der stich ergie mit selher kraft daz im wol ellenlanc der schaft ûz hienc vor dem ougen [incredibly long]

ellenthaftadj
   tapfer, kühn und stark, männlich g2170 erlœset sîner muoter lant mit sîner ellenthaften hant, e660 "ouch sult ir des gewis sîn daz iuwer ellenthafter muot iu gevüeget allez guot [valiant, manly]

emzecheitstf
   stetige Wiederholung k1624 von der emzekeit ez geschiht daz er dicke vellet dar [constancy, continual action]

emzeclîcheadv
   ununterbrochen k1619 daz ein tropfe ze aller zît emzeclîchen darûf gât [without interruption]

enneg
   Verneinung, nicht h560 zewâre, ir enwelt mirz danne wern, so bin ich zer arzenîe guot, e6612 ern weste wie oder wâ [negation, not]

s ne

enbarnswv
   offenbaren 1650 dannoch hete er im niht enbart umbe sîn tavel und umbe sîn golt [reveal]

enbërnstv
   ohne etwas sein, entbehren, verzichten g3548 man enbirt mîn ze Rôme wol, e3438 ir müezet dulden den zorn des ir gerne enbæret, e1023 er sprach: "nû sult ir mich gewern, des enwil ich niht enbern (Bech: davon will ich nicht ablassen) [I insist upon it], e5401 er hete sîner helfe wol enborn (Bech: er hatte auf seine Hilfe gar nicht gerechnet) [do, be or go without, forego]

enbietenstv
   bekannt machen, mitteilen lassen, entbieten h1379 do si sus gevreuwet wâren, do enbôt erz heim ze lande den die er erkande, i7751 des ruomde mîn niftel sich: wand ir enbutet mirz bî ir, e3222 Êrec durch sînen grimmen muot im dehein antwurt enbôt (antwortete nicht) [made no answer] [notify, make known]

enbindenstv
   losbinden, befreien e9389 ir ietweder enbant des andern wâfenriemen, e912 ir houbet si enbunden, k1662 ob mich dîn gnâde enbunde, ich wær dir iemer bereit (befreien) [free} [untie, loosen, remove]

enbîzenstv
   essen und trinken, speisen g1085 sô si wol enbizzen sît unz nâch der messezît [eat and drink]

enblandenstv
   (sich) anstrengen e2688 noch muoste erz enblanden grimme den handen, e3396 dô enblient erz dem swerte (Bech: da liess er sein Schwert tüchtig arbeiten) [put his sword to work] [exert (onesself)]

enboreadv
   empor. in der/die Höhe i300 Nû hienc ein tavel vor dem tor / an zwein ketenen enbor, i4672 mit grôzen kreften stach er in enbor ûz dem satel hin, daz im ein ast den helm gevienc [above, high up]

enbrëstenstv
   entlastet sein, frei werden i2842 ich wære wol enbrosten der werlt an andern dingen [rid of, free from]

endestnm
1 Ende 33614 vil schiere tete er im erkant die rede an ein ende gar, e1234 und bin es an ein ende komen (Bech: und bin der Sache auf den Grund gekommen, zur vollen Gewissheit darüber gelangt),e3614 vil schiere tete er im erkant die rede an ein ende gar (Bech: völlig bis zu Ende, vollständig) [fully, in full] [end]

2 Richtung, Ziel i600 einen stîc ze der winstern hant: ich vuor des endes unde vant der rede eine wârheit [direction, end point]

3 Weise e8400 und gedâhte manegen enden wie er daz möhte erwenden [way]

endeckenswv
2 enthüllen e6895 der mâne bôt in schœne naht der dô der wolken was endaht (Bech: enthüllen, entblössen: der damals von dem Wolken befreit war) [uncover]

1 offenbaren g801 dâ von enmac ich als ich sol der vrouwen leit entdecken noch mit worten errecken [reveal]

endelîcheadv
   sicherlich, endgültig g2585 ich bin von einem herzogen vil endelichen geborn, L17/01/07 nu hât si mir enboten bî ir liebe, daz ich var. ez ist unwendic, ich muoz endelîchen dar [certainly, finally]

endenswv
   enden, beenden, erfüllen e3178 ez ensol mîn geselle daz leben sô niht enden unz ich ez mac erwenden, i7920 diu wort mit werken enden der ich zem eide niht enbir, h958 der die von dir nemen wolde, sô manz danne enden solde, so geriuwez dich vil lîhte doch [end, finish, carry out]

endespilstn
   Ziel 395 daz erz âne der guoten danc brâhte ûf ein endespil. dâ was der triuwen alze vil (Bech: das letzte entscheidende Spiel) [conclusion]

endriuadv
   in drei Teile e7140 gelîche endriu gescheiden [into three parts]

endrîzicadv
   (in) dreissig (Stücke), e5538 daz herte bret erweichte daz ez sich wol endrîzic kloup [(into) thirty (pieces)]

enëbenadv präp
   neben 13790 unde sînen gevangen man eneben im vuorte dan, e9255 er gap slac umbe slac, daz slac neben slage lac (auf) [upon], e871 ouch wurden si eteswenne gegeben beidiu dâ vür und ouch dâ eneben (daneben) [on the side] [beside]

eneinadv
   übereingekommen 1071 nû wart der abbet enein vil guoter vuoge mit den zwein [agreed upon]

engaltenswv
   empfinden lassen e8255 der sînes leides nieman engaltet swâ erz bewarn kan [trouble, experience]

engeadj
   enge e1548 weder zenge noch ze wît [narrow, small]

engestf
   Enge i1077 sus vuoren si in der enge beide durch gedrenge [narrow (way)]

engegenpräp
   gegen, entgegen h180 daz hôrte er ungerne und vuor engegen Salerne, e8175 der wirt engegen im gie verre vür daz bürgetor, g1297 daz ez sus weinende kam, ir kinde si engegen lief [toward(s)]

engelstm
   Engel k1465 und hæte got verlorn einen engel von sînen rîchen [angel]

engëltenstv
   bezahlen, entgelten, Nachteil haben e1008 und habe ich iht des getân des ich von rehte engelten sol, daz widerdiene ich harte wol, g3638 alsus bin ich worden alt daz ich der sünde nie engalt, e8125 er enwolde der wîbe liezen engelten noch geniezen [pay, atone or suffer for]

engestenswv
   vertraut machen e9714 begunden si dô vrâgen und sich mit rede engesten und sageten swaz si westen (Bech: die Fremdheit benehmen) [become acquainted]

enmittenadv
1 in der Mitte e11 einen ritter selbedritten, vor ein getwerc, dâ enmitten eine juncvrouwen gemeit, e2455 nu huop sich ouch sâ vil rîch diu vespereide enmitten ûf der heide [in the middle, midst]

2 mittlerweile, unterdessen e6893 enmitten riten si dort her [meanwhile, by that time]

enpfallenstv
   entfallen, (her)absinken i3673 do enpfiels (bühse) mir in den wâc zetal,i6225 in tete diu schame alsô wê daz in die arme enpfielen [fall, plummet]

enphâhenstn
   Empfangen e2192 man gap in allen zehant. emphâhens zeran in nie unz daz diu hôchzît zegie [(process of) receiving]

enphâhenstv
1 aufnehmen, empfangen e8174 dâ wart im sîn reht getân, sô daz man in vil schône emphie, e4448 nû emphâch mich ze man [accept, receive]

2 abnehmen e3544 hin vür zer vrouwen îlte er dô, daz er ir diu ros emphie, e9387 als er die sicherheit emphie, nû half er im ûf bî der hant [relieve, accept]

enphindenstv
   empfinden, spüren k1808 ich bin unmæzeclîchen wunt: schaden ich enphinde geslagen in des herzen grunt, i5412 ir ietweder sluoc dem lewen eine wunden. Dô er der hete enpfunden, dô wart er ræzer vil dan ê. [feel, be sware of]

enphlëgenstv
   sorgen für g297 man enmac im anders niht gejehen, er enphlæge ir alsô wol als ein getriuwer bruoder sol [take care of]

enphliehenstv
   entfliehen g601 daz si durch dise missetât der werlde iht emphliehe, des landes sich entziehe [flee]

enphremdenswv
   entfremden k1455 ob mir liep von ir geschiht, daz ich mir gerne enphremde guot: daz wirdet doch vil wol behuot [alienate]

ensamentadv
   zusammen e8616 dâ si ensamet lâgen und guoter minne phlâgen [together]

ensamentpräp
   zusammen mit e4563 bî der man ich iuch daz ir durch mîne liebe ensament mir ûf mîn hûs rîtet [together with]

enschumphierenswv
   besiegen e2660 si müesten schaden hân genomen unde enschumphieret sîn [defeat]

enterbenswv
   enterben, ohne Erben lassen i6023 ir vater ist niuwelîchen tôt, und wil si ir swester enterben [disinherit, cut off]

entêrenswv
   entehren i235 daz in sîn bœse site vil dicke hât entêret [disgrace, dishonor]

enthaltenstv
1 sich enthalten, ablassen von etwas i6580 dern weiz niht daz ein biderbe man sich alles des enthalten kan des er sich enthalten wil [refrain]

2 standhalten e2671 dise drî enthielten vaste wider sî [defend]

4 zurückhalten e796 ouch hete er sînes lîbes kraft harte wol enthalten dar, schône unde vil gar [retain, save]

5 bewirten, aufnehmen e9966 die wurden dô en allen vlîz gêret und enthalten, e315 daz er rîches muotes wielt, daz er den gast sô arm enthielt [receive, attend]

3 anhalten e826 daz er den ritter nider stach, von im enthielt er hôher baz (weiter zurück) [further back] [stop]

enthöveschenswv
   sich entwürdigen e4197 nû lât si und schabet iuwern wec." "ir enthöveschet iuch", sprach Êrec, "an mir harte sêre (BMZ: entschlagt euch der feinen sitte) [dishonor]

entladenstv
   erleichtern, befreien k128 daz ich vil gar âne ir schaden mîner swæren bürde würde entladen, und mich in ir dienest næme, g3840 daz si der sünden bürde von im entladen würde [be rid of, releive]

entlîhenstv
   verleihen e864 sît daz er im entlêch sîn guot, daz galt er als jener tuot, i7143 dâ si der schilte wâren bar. si entlihen kreftiger slege mê dan ich gesagen mege, i7217 si entlihen nie einen slac wan dâ der gelt selb ander lac [lend]

entnëmenstv
   borgen e866 daz galt er als jener tuot der dâ mêre entnemen wil. [borrow]

entragenstv
   entziehen g102 dâ hâten si in nider geslagen und im vrävellîche entragen aller sîner sinne kleit [divest]

entrinnenstv
   entrinnen, entkommen, (hin)weglaufen g98 Den selben wec geriet ein man: zer rehten zît er entran ûz der mordære gewalt,i98 Den selben wec geriet ein man: zer rehten zît er entran ûz der mordære gewalt [flee, run away, escape]

entrîtenstv
   davon reiten e158 swie schiere er wider kæme, sô wæren si im entriten gar, und îlte in nâch alsô bar. [ride away]

entriuwenadv
   wahrhaftig, gewiss, fürwahr e7107 "nû sage waz wære ir bettewât?" entriuwen, als ez der walt hât, schœnez loup und reinez gras, k1520 diuhte aber niemen alsô, entriuwen, des wær ich vil frô, 873 daz muoz mich entriuwen immer mêre geriuwen (bei meiner Treue) [surely], h916 entriuwen, lieber herre mîn, iuwer wirt vil guot rât. (ja doch)[on the contrary] [indeed, certainly, truly, surely]

erbarmeclîcheadv
   erbarmenswert e5744 von jâmer huop diu guote ein klage vil erbarmeclîche [pitiably]

erbarmenswv
   (sich) erbarmen, Erbarmen haben i4932 den gast begunde erbarmen diu grôze nôt die sî liten, g2836 Des übelen vischæres wîp erbarmte sich über sînen lîp, e8715 ich sage iu vor wie iu geschiht. ir erbarmet mir niht (kein erbarman mit Euch haben) [not take mercy] [(feel) pity, have mercy or compassion]

erbarmhërzeadj
   barmherzig e4856 im sælde und êre bære der erbarmherze wære: erbarmet er sich über sî [merciful]

erbarmungestf
   Barmherzigkeit 5780 sô hât ein wunderlîcher zorn dîner gnâden erbarmunge genomen [compassion]

erbestn
   Erbe, Landbesitz e247 nû vuor er heim und begunde geben sîn erbe und ouch sîn varnde guot [inheritance, estate]

erbeswm
   Erbe g2220 daz si einen man næme und erben bekæme [heir]

erbeizenswv
   absitzen, vom Pferde steigen e2783 nû erbeizete von rosse sâ der tugenthafte Êrec [dismount]

erbelgenswv
   erzürnen g2735 sus senftet sînen zornmuot den wir sô gar erbelget hân. ich wil im ouch ze buoze stân [provoke]

erbëlgenstv
   zornig werden, aufgebracht, übelgesint g3312 und wære ich im gewesen bî, swie erbolgen ich im anders sî, i7336 done wold ers niht volgen: er was sô sêre erbolgen der altern durch ir herten muot [becone angry, ill disposed, hostile]

erbermdestf
   Barmherzigkeit e5807 wan dir mac niht verborgen sîn, daz tuo durch dîne erbermde schîn [mercy]

erbërnstv
   geboren werden e9724 ouch wâren si beide, als ich ez las, von einer stat ze Lûte erborn (gebürtig) [be born]

erbeteiln
   Erbteil e5657 swester, dû muost mir mînen erbeteil lân ode einen kempfen hân [(share of an) inheritance]

erbietenstv
   erweisen, darbieten i6551 daz ez nie wirt mêre sînem gaste baz erbôt, i3786 Ezn wart nie rîter mêre erboten grœzer êre dan mînem hern Îweine geschach [offer, show, accord]

erbitenstv
1 durch Bitten erlangen e4888 ich sage iu, herre, waz ich tuo: ich bringe in, mac ich ins erbiten, k21 dar umbe wolt ern eine tragen, ob er sî des erbæte daz si sînen willen tæte [convince, persuade, prevail upon]

2 erwarten, auf etwas warten e5726 daz er mit grôzer arbeit hin widere gereit dâ sîn diu vrouwe hâte erbiten, g2461 muget ir des erbîten (er wil doch birsen rîten), vrouwe, sô vüere ich iuch dar [wait, await]

erbîzenstv
   tot beißen e5845 "ir tier vil ungewizzen, nû habet ir erbizzen manec schâf unde swîn [kill, bite to death]

erblîchenstv
   erbleichen g2546 ir hiufeln was vor leide diu rôsenvarwe entwichen, diu schœne garwe erblichen: sus vant er si tôtvar [turn pale]

erblindenswv
   blind werden i1243 ir sî seht bî iu stân unde drônde umbe iuch gân, und sî doch sô erblindent daz si iuwer niene vindent [become blind]

erbunnenan.v
   missgönnen k126 der ich ie künde gewan, wan si mir ir guotem friunde erban, k173 des ich nû leider âne bin, wan mirs dîn gwalt erbunde, daz ich ouch erkennen kunde, e5968 die êren unde guotes in selben erbunnen und niht vertragen kunnen, k1652 nû hâts ir kraft an mich geleit, wan sî mir senfte erbunde (swv) [begrudge]

erdef
   Erde, Land k1832 ich wæne ê wazzer unde walt und diu erde verbrinne, h1444 er gap in zu eigen dâ zehant daz breite geriute, die erde und die liute, e7441 swennez den vuoz zer erde lie, sô trat ez alsô lîse, e5177 si lebete ir vil werde: in lufte als ûf der erde [earth, ground]

erdenkenswv
   ausdenken, erdenken k400 durch waz hâst dû dirs erdâht daz dû mich alsô wellest twelen, i841 iuwer zunge .. allez guot gar verdaget und niuwan daz allerbœste saget des iuwer herze erdenken kan [devise, conceive, deliberate]

erdriezenstv
   zu viel dünken, darauf verzichten e7641 des lât iuch, vriunt, erdriezen [not bother, not view as worthwhile]

ergâhenswv
   ereilen i3775 daz in sunder sînen danc her Îwein ergâhte an dem tor: dâ vienc er in vor, i3276 ouch muose erz selbe vâhen, âne bracken ergâhen ((er)jagen) [hunt [down]] [overtake]

ergânan.v
1 geschehen, ergehen, vollendet werden h1186 er enwolde in niht sehen lân wie ir ende solde ergân, e7979 ez müeze iu alsam ergân als ez allen den ergie [happen, turn out, accomplish]

2 vorüber sein, zu Ende sein i1268 mit lobelîcher heiles kraft iedoch alsô gar ergie: wan er begundes vor nie, h1265 beitet unz daz diz ergê, i7722 der künec sprach, dô diz ergienc [ concluded]

ergëbenstv
   ergeben, übergeben i5535 so ergib ich iuch in gotes segen, k9 daz er älliu sîniu dinc muose in ir gewalt ergeben und nâch ir gebote leben, e9332 swenne sich der ober man müeste dem undern ergeben [yield (up), surrender, submit]

ergetzenswv
   entschädigen g2887 der grôzen unwirdekeit die er âne aller slahte nôt dem edeln dürftigen bôt, der wolde in daz wîp ergetzen, e6393 vil gerne ich iuchs ergetze mit lîbe und mit guote [compensate]

erglestenswv
   aufleuchten e9205 und sluoc ez alsô vaste daz von dem slage erglaste ein breitiu vlamme viurîn [shine (out), flash]

erglüejenswv
   erglühend e9258 unz im daz swert vor der hant von den slegen erglüete [glow]

ergrabenstv
   eingravieren e7545 an disem gereite was ergraben daz lange liet von Troiâ [engrave]

ergrîfenstv
1 ergreifen, erfassen g189 do ergreif den vater ouch der tôt, e3707 nû enhât aber niemen selhe kraft, und ergrîfet in ir meisterschaft, er enmüeze ir entwîchen [sieze, get hold of]

2 beginnen g1344 do er ûf den sê geworfen wart. er ergreif ein sælige vart, daz er dem apte zuo kam [begin]

erhâhenstv
   erhängen i4040 ich bin alsô gevangen, verbrant ode erhangen wird ich morgen an dem tage [hang]

erhebenstv
1 erheben e6329 unz ir man würde begraben, si enwürde der naht erhaben ze vrouwen sînem lande [raise, elevate]

2 beginnen e441 nû sagen wir ouch dâ bî von wiu diu rede erhaben sî [begin]

erhëllenstv
   erschallen, erklingen i301 an zwein ketenen enbor: dâ sluoc er an daz ez erhal und daz ez in die burc erschal [ring out, resound]

erhœrenswv
   hören, deutlich vernehmen g1366 nu erhôrte er si dar inne schelten âne mâze, h460 Daz er dem vater hete gesaget, daz erhôrte diu reine maget [hear, over heard]

erholnswv
   sich erholen e127 und enweiz zwiu mir daz leben sol, ez ensî daz ich mich des erhol daz mir vor iu geschehen ist, e9306 von swære er niht enkunde sich erholn, ern suochte die erde (sich wieder ins Gleichgewicht setzen) [keep his balance] [recover]

erjagenswv
   gewinnen g1701 daz mich die Sælde vliuhet und ich niuwan ir gruoz mit vrümikeit gedienen muoz, dêswâr ich kan si wol erjagen, si enwelle sich mir mê versagen [win]

erkaltenswv
   kalt werden 875 von jâmer erkalte in der lîp [turn cold]

erkennelichadj
   bekant h47 Sîn name was gnuoc erkennelich: / er hiez der herre Heinrich [well known]

erkennenswv
1 kennen k539 ich erkenne übel noch guot, i2023 ich erkenne nu lange wol ir muot: sî ist getriuwe unde guot [know, be acquainted with]

2 erkennen, kennen lernen e4820 daz ir volle wol tuot, daz ich iuch müeze erkennen: geruochet iuch mir nennen [recognize, meet, become acquainted with]

3 zuerkennen i1679 ouch tæte sî got erkennen daz mir an mîn selbes lîbe baz [grant, acknowledge]

4 erkant, bekant, berühmt e2571 dehein ritter was sô verre erkant [well-known, renowned]

n mitteilen, erklären e3613 vil schiere tete er im erkant die rede an ein ende gar [inform, appraise]

erkiesenstv
1 erwählen, erschauen e6242 als ouch ichz hân ersehen, ob ich ez rehte erkiesen kan, e9450 nû loset durch welhe spæhe ich mir daz selbe leben erkôs,e 3957 daz er durch deheinen zorn im den muot hete erkorn daz er ein sô schœne wîp meit (Mut fassen) [courage adopted], i5028 und het in ûf die brust erkorn(gezielt) [took aim] [chose, select, discern]

2 ersehen, erschauen, befinden e924 die stuonden dar umbe mit nihte erkiesen kunden weder zuo den stunden, L7/02/06 dô sî erkôs mich staetelôs [observe, notice, be located]

erküelenswv
   (sich) abkühlen e2641 und lôsten im daz hüetelîn als er erküelet solde sîn [cool (off, down)]

erkunnenswv
   kennenlernen e7924 ez enist niht âne vrouwen. ich wil daz hûs erkunnen, i2532 und schuof ez vollez brunnen, und wolde rehte erkunnen ob daz selbe mære wâr ode gelogen wære [learn, become acquainted with]

erlâzenstv
   erlassen, ersparen, verschonen e217 in getorste dâ nieman bestân: strîtes wart er gar erlân, e4799 hete er dô des niht getân, sô wære ich schanden erlân diu mir sus ist widervarn, i6599 zwêne risen die sint hie: desn ist dehein mîn gast erlân erne müese sî bestân, i6833 wan ich ir iuch unz an mînen tôt harte gar erlâzen sol (nicht behekkigen) [not bother] [spare, release from, excuse]

erlëdigenswv
1 befreien i5116 und vüerent mit iu iuweriu kint diu dâ hie erledeget sint [set free]

2 vom Reiter befreien e2616 wande er den mântac /maneges ros erledegete dâ [set free from rider]

erleidenswv
   verleiden k1533 so enmac mir dehein nôt âne den gemeinen tôt den willen erleiden noch mînen muot gescheiden [spoil]

erleschenswv
   verdunkeln e8268 unz er die sehsten ersach: diu sibende erlaschte dise gar, unz er der ahten tete war [eclipse]

erlëschenstv
   erlöschen, sich trüben h107 nû sehet wie unser lachen mit weinenne erlischet, e5606 als in diu guote berunnen sach mit bluote, dâ erlasch ir herze von, wan si was vil ungewon (Bech: davon entheiterte, trübt sich ihr Herz) [became saddened] [darken, extinguish]

erlîdenstv
   erleiden e5995 an grimmeclîcher arbeit, der ich vil unz her erleit, e1645 Swaz kumbers ich unz her erleit (erdulden), k994 und bat in ez mîden. daz möht ein friunt erlîden (sich gefallen lassen) [tolerate] [suffer, endure]

erlœsenstv
1 erlösen, befreien e9605 ez hât von michelm sêre erlôst iuwer ellenthaftiu hant, h27 man giht, er sî sîn selbes bote und erlœse sich dâ mite, swer vür des andern schulde bite [reddeem, (set) free]

2 heilen g3776 die kâmen dar ûf sînen trôst, daz si würden erlôst. der ernerte sîn segen, h178 niuwan den untrôst daz er niemer würde erlôst [heal, set free of illness]

erloubenswv
   erlauben e3207 daz mir erloube vor iu iuwer beider munt, g1263 Got erloubte dem Wunsche über in daz er lîp unde sin meisterte nâch sîm werde [permit, grant]

erloufenstv
   laufend einholen, fangen e7172 und enwart ouch nimmer mê erloufen niender anderswâ wan under dem hûse dâ, k753 man sol ez ze nôtstrebe genendeclîche erloufem (zu erfassen suchen) [run down, catch]

erlüejenswv
   (auf)brüllen i5057 als ein ohse erluote [bellow]

ermanenswv
   erinnern i3933 diu kapelle und der stein, dô wart sîn herze des ermant wie er sîn êre und sîn lant hete verlorn und sîn wîp [remind]

ermelstm
   Ärmel e8239 dehein ermel noch ir sîte was in niht gebrîset [sleeve]

ermürdenswv
   ermorden e6847 wirt ez dem lantvolke kunt, si ermürdent in zestunt [murder]

ernernswv
1 gesund machen, heilen g3777 die kâmen dar ûf sînen trost, daz si würden erlôst. Der ernerte sîn segen harte manigen under wegen, h559 als uns mîn herre hât gesaget, sô mac man in vil wol ernern [cure, heal]

2 retten i5174 der lewe sîn geverte daz er die maget ernerte [save]

erniuwenswv
   erneuen L2/03/03 daz ich der guoten mite erniuwe mîniu leit (Bech: erneuen, wieder bringen, wieder in Erinnerung bringen) [renew]

erougenswv
   zeigen, sehen lassen 5515 daz im wol ellenlanc der schaft ûz hienc vor dem ougen. Swie kleine erz wolde erougen, er stach in zuo der erde tôt (Bech: wie wenig er es auch sichtbar werden, sich es merken lassen wollte) [see happen]

erprüevenswv
   beschreiben e7374 wan daz erpruofte sîn muot ein pherit schœne und volle guot (BMZ: das kennengelernte urteil zusammenfassen, Bech: ersinnen, ausfindig machen) [depict]

errâtenstv
1 erraten e7494 nû swîc, lieber Hartman: ob ich ez errâte? [guess]

2 treffen e2794 nû erriet er in daz ers emphant zen vier nageln gegen der hant [strike]

errechenswv
   hervorbringen e1464 mit triuwen langer wart der segen. nû errahte daz scheiden manegen trahen in beiden [cause, bring forth]

errëchenstv
   sich rächen e1134 ob ich mich errechen mac, sô kum ich über den dritten tac [avenge]

erreckenswv
   darlegen g802 der vrouwen leit entdecken noch mit worten errecken [reveal]

erreichenswv
   treffen e5536 über den gienc doch diu nôt. swâ er den schilt erreichte, daz herte bret erweichte [reach, strike]

errîdenstv
   ausholen e5546 ê er in ze slage vol erreit (Bech: ehe er seinem Kolben zum Schlage den nötigen Schwung gegeben hatte ) [strike out]

erringenstv
   erringen, erreichen k733 der gebe uns heil unde rât daz ich noch daz erringe daz uns an ir gelinge, g2981 dâ mac dir wol werden wê. swie wir daz erringen daz wir dich dar bringen [achieve, succeed]

errinnenstv
   auf sprießen, wachsen k1859 fer selbe ist zallen tugenden laz, zen untugenden dræte und erran (daz ich noch ie entsaz) dâ in doch niemen sæte [sprout]

errîtenstv
   (reitend) einholen i5959 welt ir in schiere errîten, sone sult ir ouch niht bîten [catch up with, overtake]

erschamenswv
   beschämend finden g2023 Nu erschamte sich Grêgôrius [felt ashamed]

erscheinenswv
   erweisen h834 sô lâze ich iuch ein teil ê nâch mir geweinen, ich enwelle mir erscheinen wes ich mir selbe schuldic bin (erweisen) [give] [prove]

erschëllenstv
   erschallen, erdröhnen i302 dâ sluoc er an daz ez erhal und daz ez in die burc erschal, e9212 dirre grimmeclîche slac Êrecke in sîn houbet erschal, daz er vil kûme meit den val [resound]

erschiezenstv
   ergänzen, auffüllen g3749 ir spîse erschôz in alsô wol daz ir vaz ie wâren vol (Bech: erspriessen, quellen, zuwachsen, von selbst zufliessen) [replenish]

erschînenstv
   erscheinen, sichtbar werden e2128 dâ erschein dehein armuot, e1400 als im erschein der ander tac, e624 dô der tac vol erschein (bei vollem Tageslicht)[broad daylight], k705 dâ von ist ez daz sî dir erschînet in dem troume [appear, dawn]

erschreckenswv
   aufschrecken, aufscheuchen e6597 als der dâ wirt erwecket, von swærem troume erschrecket. er vuor ûf von der bâre, e2056 swâ der hase erschrecket wart, daz was sîn jungeste vart [frighten, startle]

erschrëckenstv
   erschrecken, aufschrecken e1737 dô diu maget in gie, von ir schœne erschrâken die zer tavelrunde sâzen, h1325 herre, von welhen schulden erschrâket ir dô man mich bant? [frighten, startle]

erschrickenswv
   auf-, erschrecken, auffahren g3703 daz ich versûmet wære: ich erschrihte von slâfe und îlte iu nâch, i6091 sî möhten wol erschricken von ir twerhen blicken [become frightened, startled]

ersëhenstv
1 (er)sehen, wahr nehmen e850 als vrouwe Ênîte daz ersach, grôz wart ir ungemach, h121 dô man die swæren gotes zuht ersach an sînem lîbe, h630 dô si der tohter ernest ersach. i5805 der wahtære, der der were pflac, der ersach sî vil drâte [see, notice, catch sight of]

2 erkennen, begreifen, beurteilen h1313 mir hânt die liute misseseit, daz hân ich selbe wol ersehen, i4871 er gedâhte ich bedarf wol meisterschaft, sol ich daz wægest ersehen, k1494 ich der ahte kan ersehen sô kumet eht von ir güete daz [discern, recognize, judge]

ersetzenswv
   wiedergutmachen e7275 si wirt es wol ergetzet, wan man irz ersetzet, daz si diz nimmer darf geklagen [recompose, replace]

ersichernswv
   erproben e6784 nû hâte er ir lîp ersichert genzlîchen wol [test]

ersîhenstv
   entleeren e5720 des bluotes was er gar ersigen [deplete]

ersiuftenswv
   (auf)seufzen g3884 do ersiufte si, des gie ir nôt [sigh]

erslahenstv
   erschlagen e4441 er wolde in erslagen hân, i7280 wand wer möhte daz verclagen sweder ir dâ wurde erslagen od gekrenket an den êren, e830 daz im diu schande wære geschehen daz er in ligende hete erslagen. er wolde bezzer wort bejagen, [kill, slay]

ersmeckenswv
   wittern i3885 die vuoren unverre unz er ein tier ersmahte [scent]

erspëhenswv
   ersehen, finden e7697 dâne kunde eht niemen an erspehen leders eines nagels breit [see, find]

entsprengenswv
   davon sprengen k1559 vil schône der ersprenget (Bech: das Ross aufspringen lassen, lossprengen) [set out]

ersprengenswv
   aufscheuchen e7168 wan ze swelher stunde daz rôtwilt ersprenget wart, sô was sîn jungeste vart [startle]

erstânan.v
1 entstanden e9897 wan nie manne von den landen sô grôz dinc wære erstanden von rîcher âventiure [accomplish]

2 aufstehen, sich ergeben e5222 der dâ vor was lange tôt, daz er erstuont wol gesunt [arise]

erstatenswv
   ersetzen g2179 swaz si schaden hete genomen, der wart ir volleclîche erstat [repay]

erstëchenstv
   erstechen e6066 als si sich vor leide mit im wolde erstechen [stab]

ersterbenswv
   töten e6162 war umbe woldet ir den lîp selbe hân ersterbet, i718 den habent ir mir verderbet und mîn wilt ersterbet und mîn gevügele [kill]

erstërbenstv
   sterben g185 der kinde muoter erstarp, dô si in daz leben vol erwarp, e3369 wan sô muoz von untriuwen mîn sêle verderben und von rehte ersterben gelîche mit dem lîbe [die, perish]

erstrîchenswv
   durchstreifen i969 er saz ûf unde reit nâch wâne in grôz arbeit, und erstreich grôze wilde, walt unde gevilde [pass through]

ersuochenswv
   suchen, durchsuchen i6283 Er ersuochte want und want, unz er die hûstüre vant, i6433 über des palas breite: wan dô het erz ersuochet gar [search, inspect, check]

ertagenswv
   Tag werden i5867 dô ez was ertaget, dô bereite sich diu maget [become light]

erteilenswv
   urteilen, zusprechen i1955 nû müezt ir mîn rihtære sîn: nu erteilet mir (ir sît ein wîp), swâ zwêne vehtent um den lîp, weder tiurre sî od der dâ sigelôs gelige, k768 ich erteile im freude die sint kranc (Bech: ich spreche ihm geringe Freude zu; behaupte, daß seine Freude nur eine armselige sein kann) [pass judgemnent, decide]

ertrîchestn
   Welt, Erdboden g3012 und daz dû wærlîche ûf disem ertrîche mich niemer gedrangest, e9125 und daz diu ros gelîche an daz ertrîche hinder sich gesâzen [world. ground]

ertrinkenstv
   ertrinken i3663 ez hât der rîter wol gesehen wie nâch ich ertrunken was, h150 sîn swimmendiu vreude ertranc [drown]

ervallenstv
   sich zu Tode fallen, stürzen e6114 nâch tôdes gelüsten, als si sich wolde ervallen dran (swert) [fall]

ervarnstv
   erfahren e25 die si sprach: rît und ervar wer der ritter müge sîn, g2515 des gedingen wil ich leben, unz ich die rede rehte ervar, g1175 mit kunst ez diu sô schiere ervuor (einholte) [caught up] [discover, learn]

ervëhtenstv
1 durch Kampf (ab)gewinnen, erkämpfen i3527 mit sper und mit swerte: mir ervaht mîn eines hant ein vrouwen und ein rîchez lant [gain in battle]

2 sich im Kampf verausgaben e892 nû hâten si sich alsô gar erwüetet und ervohten daz si niht mêre mohten, e5716 nû hâte er sich ervohten daz im niene mohten (Bech: sich durch Fechten zu sehr anstrengen, erschöpfen, entkräften) [overexert in battle]

ervindenstv
   ausfindig machen, erkennen e7935 ich muoz ez benamen ervinden. ez enist niht wirsers dan der tôt, i4863 dô er ir dürfte rehte ervant [find out, recognize]

ervolgenswv
   einholen e4897 und alsô schiere er ûf der vart von in ervolget wart [overtake]

ervollenswv
1 sich erfüllen 9788 dem ervollent dicke diu ougen offenlîch und tougen [become full]

2 erfüllen, befolgen k1380 disiu lêre .. mir immer mêre muoz behagen vil wol,daz ich sî gerne ervollen sol alle wîle unde ich mac [fulfill, observe]

ervüerenswv
   (hervor)ziehen (Schwert) e4708 ûf warf er daz gewant und ervuorte daz swert [draw (sword)]

ervürbenswv
   reinigen, säubern e4506 nû ervurpte si diu guote von sweize und von bluote, g128 si tâten im vil guotes und ervurpten in des bluotes [clean, cleanse]

ervürhtenswv
   fürchten, befürchten e3856 hæte ich niht ervorht daz, ich hæte iu gantwurtet baz, i6678 ouch kâmen die risen mit wer, sî mohten ervürhten wol ein her [fear, frighten]

erwachenswv
   erwachen i4820 [Lwein] erwachte dô der tac ûf gie [awake]

erwahsenstv
1 aufwachsen i233 nû ist iu selbem wol erkant, und sît erwahsen dâ mite (Bech: ihr seid dabei aufgewachsen, seid es ja von jeher nichts anders gewohnt ) [grow up]

2 überwachsen g3424 Der arme was zewâre erwahsen von dem hâre, verwalken zuo der swarte [covered over]

erwallenstv
   aufkochen g455 si machet ie nâch liebe leit. alsam ist in erwallen daz honec mit der gallen (Bech mit Pfeiffer: in Wallung gerathen, wallen, sieden: die minne macht je nach Liebe Leid: in solcher Weise ist in ihr der Honig mit der Galle gesotten, vermischt, unbildlich ausgedrückt: fest und untrennbar das Süsse mit dem Bittern verbunden ) [boil up]

erweckenswv
   aufwecken h541 daz ir muoter dar abe und ir vater wart erwaht [awaken]

erwëgenstv
1 aufrichten e374 dem daz golt was unerlogen, daz daz bette ein man nie möhte erwegen und selbe vierde müeste legen [lift]

2 fortbewegen e2675 wan si mit stichen noch mit slegen von stete niemen mohte erwegen [move]

erweichenswv
   weich werden 5537 swâ er den schilt erreichte, daz herte bret erweichte daz ez sich wol endrîzic kloup [gave way] [soften]

erweinenswv
   zu weinen beginnen g1017 dô erweinde daz kint vil lûte [begin to cry]

erwelnswv
   erwählen g3496 daz er in hæte genant, selbe erwelt und erkant und ze rihtære gesat [choose]

erwendenswv
   abwenden, (ver)hindern e3005 und gedâhte manegen enden wie si möhte erwenden alsô gemeinen haz, i8000 dô ich wære verbrant, ob irz niht hætet erwant [avert, prevent]

erwërbenstv
1 erwerben, erlangen, erhalten e8552 des hât mir noch mîn hant vil lützel erworben, g3962 wie si nâch grôzer schulde erwurben gotes hulde [gain, acquire, obtain]

2 erreichen, verdienen, gewinnen i2781 iu hât erworben iuwer hant ein schœne wîp unde ein lant, k1370 und sül dir gelingen, daz erwirp mit rehten dingen [achieve, earn, win]

erwernswv
   verhindern, verwehren, verteidigen e6547 wie welt ir daz erwern mir, ich entuo ir swaz mir gevalle?, i2059 si gedâhte: mit mînem lîbe mac ich den brunnen niht erwern [prevent, hinder, defend]

   aushalten g3357 hæte er der niuwan eine, ez enmöhte dehein lîp erwern, e9170 geselle Hartman, nû sage, wie erwerte inz der lîp? die kraft gâben in ir wîp [withstand, survive]

erwîhenstv
   erschöpfen e895 ir slege wîplîchen sigen: sô garwe wâren si erwigen daz dâ von niht schade geschach [exhaust, weaken]

erwindenstv
   umkehren e7995 wan swaz doch mir dâ von geschiht, benamen ich erwinde niht unz ich die rede niht baz weiz, k1668 swære die mîn herze treit, ob diu an mir erwunde. (enden würde) [would end], h1542 noch erwint, vil lieber sun, durch got (lass (davon) ab) [give (it) up] [turn back]

erwüetenswv
   sich mit Wüten anstrengen, ermüden e892 nû hâten si sich alsô gar erwüetet und ervohten daz si niht mêre mohten [overcome by rage, become fatigued]

erwünschenswv
   vollkomen gestalteten 7340 ez was erwünschet alsô: weder ze nider noch ze hô [form perfectly]]

erzeigenswv
   deutlich zeigen, beweissen h1365 dô erzeicte der heilic Krist wie liep im triuwe und bärmde ist, g45 als uns got an einem man erzeiget und bewæret hât, e6911 diu sper begunden si neigen und ir kraft erzeigen [show, demonstrate]

erziehenstv
1 erziehen g1308 hân ich daz an im erzogen daz er mir bliuwet mîniu kint, e4202 ir sît an swachem hove erzogen [bring up, raise, educate]

2 in die Höhe ziehen i5066 ê er erzüge den andern slac, e5545 daz er in sô kurzer stunde in niht erziehen kunde: ê er in ze slage vol erreit [raise up]

erziugenswv
1 erzeugen, ausstatten e2301 daz er in sô kurzer stunde in niht erziehen kunde, e8699 sô was alsô erziuget der selbe boumgarte (beschaffen) [produce, make]

2 beweisen, bezeugen e9571 unze hiute an disen tac, daz ich vil wol erziugen mac, ob irz niht wol geloubet, i1069 sô er mit niemen enmöhte erziugen dise geschiht [prove, demonstare, attest to]

erzückenswv
   fortreissen k297 und wandelt sich mîn varwe unde erzücket mich ein muot, der mir harte unsanfte tuot (Bech: gewaltsam und plötzlich ergreifen, packen, fortreissen, erschüttern) [seize hold of]

eschînadj
   aschen e9087 die eschînen schefte wurden dô geneiget [of ash]

esterîchstm
   Estrich e8599 dar zuo was der esterîch mit guoten teppechen gespreit, [(stone) floor]

ezzichstm
   Essig 3339 im was der pfeffer tiure, salz, unde der ezzich [vinegar]

erbarmenstn
   Erbarmen e5408 si sluogen in âne erbarmen [mercy]

ertendestn
   Erdenende k1688 swie sich mîn dinc gelende. durch got sol ez dir sîn erkant, wær ich in ert-ende, wie mich dîn tugent überwant (Erdenende, Lachmann/Haupt: in oriende) [(the) earth's end]

enteiladv
   gewähren, zuteil werden lassen k761 dem hât daz got enteil getân [grant]