Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

wandelstnm
⇨ Lexer ⇨

Lyrik Klage Erec Heinrich Gregorius Iwein
3 1 3 - - 6

Lyrik

1/04/06 Zürne ich, daz ist ir spot und altet mich. / grôz was mîn wandel; dô si den entsaz, / dô meit si mich, vil wol geloube ich daz. [stnm, Unzuverlässigkeit, weakness] Verse Letter G German English
1/05/04 dur daz si mich sô wandelbaeren vant, / mîn wandel und ir wîsheit mich verstiez. / Sî hât geleistet, swaz si mir gehiez; [stnm, Unzuverlässigkeit, inconstancy] Verse Letter G German English
1/02/03 sô moht ich wol mîn selbes vîent sîn. / vil wandels hât mîn lîp unde ouch der muot, / daz ist án mîm ungelücke worden schîn. [stnm, Mängel, weaknesses] Verse Letter G German English

1/02/03 wandels; Bech: das wofür Schadenersatz oder Strafe geleistet wird, Fehler, Mängel, Gebrechen, Tervooren: schwankendes Verhalten [short-comings]
1/04/06 wandel; Reusner: auf mich war kein Verlass [Tobin: lack of consistency]

Klage

1524 die rede hân ich durch schimph getân / und wil ir gerne wandel hân; / ich enweiz zwiu mir daz solde [stnm, zurücknehmen, change] Verse Letter G German English

1524: der rede gerne wandel hân; Bech: die gethane Äußerung mit einer andern vertauschen, sie zurücknehmen [take it back]

Erec

727 nû der rede ûz getân: / ich enwil ir niht wandel hân." / zehant schieden si sich dâ [stnm, ändern, change] Verse Letter G German English
1531 si sprach: "vrou maget wol getân, / dirre kleider sult ir wandel hân." / nû vuorte si diu rîche [stnm, wechseln, (a) change] Verse Letter G German English
1731 ei wie wol ez ir gezam / dô ir varwe wandel nam! / von grôzer schame daz geschach: [stnm, _, __] Verse Letter G German English

1731: wandel nam; Bech: sich wandelte, änderte

Iwein

1645 und weste si wie mîn muot stât, / daz ich ze wandel wil geben / mich selben unde mîn leben. [stnm, (Schaden)ersatz, compensation] Verse Letter G German English
1901 ichn müeze mit einem andern man / mînes herren wandel hân, / sone wilz diu werlt sô niht verstân [stnm, (als) Ersatz, (in) exchange] Verse Letter G German English
2900 Ir hât alsô gelebet unz her / daz ichs an iu niht wandel ger, / nâch êren als ein guot kneht: [stnm, Änderung, change] Verse Letter G German English
4155 wand mir was gewesen ze gâch: / man liez mich ir niht wandel hân, / und enwart ouch des niht erlân [stnm, ändern, (a) change] Verse Letter G German English
7555 ir geltes selbe sîn ein pfant, / daz sî iu daz ze wandel gebe / daz sî iu diene unz ich lebe. [stnm, (Schaden)ersatz, restitution] Verse Letter G German English
2288 iu gebieten mêre / wandels noch êre, / wan rihtet selbe über mich: [stnm, Schadenersatz, atonement] Verse Letter G German English

1645: ze wandel; Bech: als Schadenersatz, zur Busse [McConeghy: as reparation]
1901: wandel; Bech: Umtausch, Ersatz; seinen Herrn vertauschen mit, ersetzen durch einen andern Mann
2288: mêre wandels; Busse, Bech: mehr oder grössern Schadenersatz
2900: wandel; Bech: Änderung (der Lebensweise); Vertauschung des bisherigen Lebens mit einem andern
4155: der rede niht wandel hân; Bech: das Wort, den Vorschlag, die Wette ändern, rückgängig machen, zurücknehmen [McConeghy: withdraw]