einen Buchstaben wählen: | a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m | | n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z | [ zurück ]
Lyrik13/03/02 Ich schiet von ir, daz ich ir niht enkunde / bescheiden, wie ich si meinde in dem muote. / sît vuogte mir ein vil saelige stunde, [stv, mitteilen, explain]13/03/02 bescheiden; Bech: auseinandersetzen, sagen Klage777 als ich nû gesprochen hân, / sô kan ich dir bescheiden wol / wes ein man geniezen sol: [stv, mitteilen, explain]Erec1604 wans gebrist mir tumben knehte. / doch bescheide ichz sô ich beste kan / und als ichz vernomen han, [stv, teile mit, report]4503 diu hâte liep bî leide, / als ich iu bescheide. / nû was si ir mannes siges vrô: [stv, (es) sagen will, shall explain] 7390 giht ieman: "er enhât niht wâr", / dem bescheide ich die rede baz, / daz er rehte erkenne daz [stv, erkläre, shall explain] 8539 daz ich hie vinde ein sælic spil. / die rede ich iu baz bescheiden wil. / ich hân von iu ê vernomen [stv, erklären, explain] 9563 nû war umbe tete si daz? / daz wil ich iu bescheiden baz. / des enhâte si deheinen wân [stv, erklären, explain] 8467 ze vollen sagete er im daz / und beschiet in des baz. / er sagete, der boumgarte [stv, erklärte, explained] 1604: bescheide ichz sô ich beste kan; Bech: so gut, als ich nur kann, Cramer: nach besten Kräften [Thomas: proclaim] 7390: bescheide; Bech: die Sache erklären, auseinandersetzen 8539: baz bescheiden; Cramer: was ich meine [Thomas: explain better] Heinrich616 vor schaden und vor leide, / als ich iu nû bescheide. / wir hân êre unde guot; [stv, erkläre, (shall) explain]616: bescheide: [make clear] Gregorius3153 unde durch der êren gît / bescheiden niene kunden / wem si des stuoles gunden. [stv, entscheiden, decide]3194 daz in diu rede beiden / des nahtes wart bescheiden, / unz si zesamene kâmen [stv, kunt getan, made known] 3494 als in des nahtes beiden / von gote wart bescheiden, / daz er in hæte genant, [stv, offenbart, made known] 3952 diu wâren in beiden / ze gote alsô bescheiden / daz si nû iemer mêre sint [stv, bestimmt, dedicated] 493 der uns wol gerâten kan, / den mir mîn vater ouch beschiet / und mir an sîne lêre riet, [stv, erzählte, told] 3166 der ie der guoten vrâge riet. / eines nahtes er beschiet / wîsen Rômæren zwein, [stv, bescheid, gave a sign] 3330 an den in got selbe riet / und in ze bâbest beschiet. / Dô er in beiden gelîche [stv, bestimmt hatte, had designated] 3952: bescheiden; BMZ II 2. 100a, 31: für Gott bestimmt, ihm gewidmet Iwein3031 der wart sîn ungevelle. / durch nôt bescheid ich iu wâ von: / wan diu werlt ist des ungewon, [stv, erkläre, will tell]1031 mit worten, wan daz ich enwil, / als ich iu bescheide. / sî wâren dâ beide, [stv, erklären will, shall explain] 2989 und volget im doch dewederz dan, / als ich iu nû bescheide. / sî wehselten beide [stv, erklären will, shall explain] 7650 den strît lâzen beide, / durch daz ich iu bescheide / daz iuch des wol genüeget [stv, entscheide, will decide] 528 'âventiure? waz ist daz?' / 'daz wil ich dir bescheiden baz. / nû sich wie ich gewâfent bin: [stv, erklären, explain] 7041 dâ wirt diu minne laz.' / Nû wil ich iu bescheiden daz, / wie herzeminne und bitter haz [stv, erklären, explain] 7770 Zehant wart in beiden / ein ruowe bescheiden, / dâ in gnâde und gemach [stv, eingerichtet, arranged] 8162 in sît geschæhe beiden. / ezn wart mir niht bescheiden / von dem ich die rede habe: [stv, erzählt, told] 2179 wan er was dâ zehant. / der garzûn tete als si im beschiet, / er hal sich als sî im geriet: [stv, vorschrieb, instructed] |