Skip to content

Hartmann von Aue :: Knowledgebase Portal

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size
einen Buchstaben wählen:
| a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m |
| n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z |

lasternswv
   die Ehre nehmen i4292 daz hete ein rîter getân: den woltens alle gelastert hân [dishonor]

lâsûrvaradj
   mit Lasur gefärbt e7726 was ein rubîn ûf gesat in lâsûrvarwe kasten [azure-colored]

lazadj
   träge, matt i7040 swâ abe gehûset der haz, dâ wirt diu minne laz, k1857 dekder selbe ist zallen tugenden laz, zen untugenden dræte [indolent, weak]

lâzenstv
1 lassen e1012 nû wil ich iuch leben lân: des enhetet ir mir niht getân, i5691 ouch was des rîters bete daz manz in wizzen solde lân [let]

2 verlassen i4893 ichn wil benamen die niht lân der ich mich ê geheizen hân [abandon]

3 loslassen, entlassen e5475 swaz er hât getân: muget ir in durch got lân?, 2025 sî ist getriuwe unde guot. ich hân sî übele lâzen [release, let be]

4 zurüchlassen g3354 ich lie in in maniger nôt ûf dem wilden steine [leave (behind)]

5 überlassen e3334 ir herren, die sult ir (wî) mir lân, wan ich si von êrste ersehen hân [turn over]

6 aufgeben, unterlassen, sein lassen i6923 des verzêch sî im mit selhem site daz er die bete muose lân [refrain from, forebear]

lazheitstf
   Faulheilt, Trägheit k1167 als unser reht wære: daz wante uns, lîp, dîn lazheit [laziness, indolence]

lëbenswv
   leben k1013 dâ von sô zæme uns beiden wol daz wir lebeten âne strît mit ein ander alle zît, g664 dehein wîp endorfte bezzer leben [live]

lëbenstn
   Leben i2422 Vrou Laudîne hiez sîn wîp. sî kund im leben unde lîp wol gelieben mit ir tugent, h55 âne alle missewende stuont sîn êre und sîn leben, e7101 wart ein ende gegeben und kurn in ein bezzer leben, e656 volles lobes an ir wert, ode ich verliuse daz leben, g32 sô hæte er niht ze vil gegeben umbe daz êwige leben [life]

lëbendecadj
   lebendig e5614 diz was daz er hin wider kam mit lebendigem lîbe, i5633 sînen gesunt und sîn leben, der dannoch lebendige hie zwô schœne juncvrouwen lie [living]

lëdecadj
   frei, ledig g48 ze dirre werlde sô grôz, er enwerde ir ledic unde blôz, ob si in von herzen riuwet, g782 dâ vunden si eine barke ledige unde starke (leer) [empty], i1712 und wærer dâ zuo ledec lân aller sîner schulde (befreien), i5857 dô er hie von iu ledec wart, wizzet ir war dô sîn vart (wegging) [left] [free]

lëdeclîcheadv
   völlig, weit i1711 wan ob ietweder porte wære ledeclîchen ûf getân [completely, wide]

lëdegenswv
   befreien i4642 verschuldet um mich harte wol daz ich gerne ledegen sol mîne vrouwen sîn wîp [free]

lëderstn
   Leder e7681 ezn was dirre deweder stîcleder noch darmgürtel leder [leather]

legenswv
1 legen i5571 mies und swaz er lindes vant: daz leiter allez under in in sînen schilt und huop in hin, gt2327 war er die tavel leite, daz ersach si vil gereite [lay. put]

2 (vor, bei)setzen, (auf, aufer)legen, unterbringen g3283 sus wart er ûf einen tisch vür die herren geleit, g3031 Des nahtes wart er geleit wider sîner gewonheit, e1560 vür ir brust wart geleit ein haftel wol hande breit, i1427 nû was im sô nâhen bî diu stat dâ man in leite [place, set]

3 anziehen, aufdecken, anlegen, fesseln, usw. e1983 si hâten an sich geleit ir alter ein gezæme wât, e375 daz daz bette ein man nie möhte erwegen und selbe vierde müeste legen, g1604 dâ hinder eines vingers breit dâ der surzengel ist geleit [put (on)]

4 (ab, hin, nieder)legen, (be)siegen, usw. i74 Keiî leite sich slâfen ûf den sal under in, e3725 von im leite er sîn gewant, i6441 dar in hete sich durch gemach ein altherre geleit, g2025 daz in ein man alsus hete geleit ein michel her âne aller slahte wer [put, lay (down)]

lêgibuslat
   Kirchenrecht g1193 dar nâch las er von lêgibus [(usually Roman Church) law]

lêgisteswm
   Rechtsgelehrter g1196 in dem selben liste ein edel lêgiste: diu kunst sprichet von der ê [jurist]

leidestf
   Leid, Schmerz g2646 in wâren diu beide gesat in glîchem leide, beidiu sêle unde lîp [sorrow, pain]

leideadv
   ist Leid, schmerzlich für das Gemüt e819 dô gelebete erm nie sô leide, L1/02/01 Wolte ich den hazzen, der mir leide tuot, sô moht ich wol mîn selbes vîent sîn, e3295 ê daz ir aber leide von sorgen geschach, i4482 wem möhte leider geschehen? [cause, endure sorrow, distress, suffering]

leitadj
   leid, unlieb h766 wirt er mir liep, daz ist ein nôt; wirt er mir leit, daz ist der tôt; i4366 doch sach vil leiden anblic, i4350 nû was ir durch ir vrümekheit ir êre unde ir vrume leit (Bech: es that ihr leid, dass auf ihre Ehre und ihrem Vortheil Bedacht genommen wurde) [distressing, troubling, regretful]

n1 leider h504 leider, nû enmuge wir im ze deheinen staten komen, i4072 wan ich bin leider ein wîp [unfortunately]

leitstn
   Leid, was dem Herzen schmerzlich ist e7073 daz er nû allez sîn leit hâte überwunden, e5904 nû waz touc ich dir her nâch, sô beide alter unde leit mir schœne unde jugent verseit?, e5346 nû hâte ir benomen diu bitter leides grimme vil nâch gar die stimme, e5437 ichn vrâge iu niht ze leide (beleidigen) {insult] [suffering, sorrow, grief]

leidecadj
   schmerzlich e5950 jâ enhæte er im nie gedâht dirre leidigen vart, e8091 daz dû in hætest bewart vor dirre leidigen vart, (verhängnisvollen, Lexer: in >leit< versetzt) [fateful] [miserable]

leidenswv
   verleiden k432 nû leidest dû mir daz leben und erbanst mir daz ich frô sî, K13/02/03 sî mac mir leben und vröide wol leiden [spoil, ruin]

leieswm
   Laie e6631 die leien vür die phaffen: swie hôhe er wære beschorn, i1595 leien unde pfaffen die vuoren ir dinc schaffen (jederman) [everyone] [laity]

leinenswv
   lehnen e8962 an den stam leinte er beide schilt unde sper [lean]

leisierenswv
   mit verhängtem Zügel laufen lassen i24 unde warf daz ors von in unde leisierte hin von in eines ackers lanc [ride with loose reins]

leistenswv
   leisten, vollziehen e4555 daz ich iu stæte triuwe leiste âne riuwe al die wîle und ich lebe, e9496 und hiez mich loben an ir hant ze leisten swes si bæte, h1163 swer grôzen dienest leiste, des lôn sî ouch der meiste [accomplish, carry out]

leitenswv
   leiten, führen k1429 niuwan daz ich mit sêre müeze leiten mîn leben und dem unrehtez ende geben, 286 diu wâren beidiu alsô guot als in sîn state leite (erlauben) [permit], e6485 ê litet ir michel arbeit, dâ von hât iuch got geleit (befreit) [delivered] [lead]

lendenswv
   landen g1850 daz si dar wanten die segele und dâ lanten [land]

lenenswv
   lehnen e4629.26 beide sîn schilt unde sper lente dâ bî [lean]

lengestf
   Länge g90 die muoz man ir lenge wallen unde klimmen, h598 swer joch danne die lenge mit arbeiten leben sol (auf die Länge) [for the long haul] [length]

lengenswv
   in die Länge ziehen e7430 dâ von wirt iu niht mê gezalt, daz ich die rede iht lenge [draw out]

lêrestf
   Lehre, Unterricht, Rat g6 daz dû behaltest mêre die jungisten lêre die dir dîn vater tæte, i4876 ich bedarf wol guoter lêre, i202 swer iuch mit lêre bestât, deist ein verlorniu arbeit [instruction, teaching, advice]

lêrenswv
   lehren e3449 daz lêrte si ir güete, e6746 wan si in den wec lêrte (zeigen) [show], g1040 der gelêrte man (gelehrte) [learned] [teach]

lërnenswv
   lernen k1275 sô lerne einen zouberlist der benamen guot ist, g1198 er hete noch gelernet mê, wan daz er wart geirret dar an [learn]

leschenswv
   löschen, verdunkeln e1780 ob der mâne niene wære und ob er si niht enlaschte mit sînem liehten glaste, k1506 und daz er alters eine lesche ander gesteine swâ er bî in lît [extinguish, eclipse]

lësenstn
   (Vor)lesen i6470 ir lesen was eht dâ vil wert [reading]

stf
   Teich e2037 si vunden guote beize dâ: beide bach unde lâ lâgen antvogele vol (Bech: Lache, Sumpf, Sumpfwiese, Sumpf mit Gebüsch) [lakes] [pond]

labenswv
   laben e8834 der wirt und ir herre die labeten si dô und wurden mit ir unvrô (mit Wasser benetzen) [refresh with water] [revive]

lachenswv
Jede von Gesicht ausgehende Bekundung des Wohlgefallens

   lachen i855 Her Îwein lachet unde sprach, e9731 daz weinen schiere ende nam, und lachten, daz in baz gezam, g2306 daz er dar lachende gie und schiet ie als ein riuwic man, i4415 diu sô mit listen geschiht, sô der munt lachet und daz herze krachet [laugh, smile]

lachenstn
   Lachen h106 winû sehet wie unser lachen mit weinenne erlischet, h1414 daz in daz lachen begôz der regen von den ougen [laughter]

   Tuch e7658 daz lachen was doch rîch genuoc daz Jûpiter ze decke truoc [cloth]

ladenswv
   laden, bitten g678 der wirt wart dar geladet dô, e1392 wande si ladeten gar alle die eht kâmen dar [invite, summon]

ladenstv
   beladen e9692 diu ander hâte leides genuoc geladen mit herzensêre [burden]

ladenstn
   Einladung e5857 daz laden si niht vervie daz dehein tier ez vernæme [invitation]

læreadj
   leer e58 dâ enzwischen was diu stat gezimbers niht lære, e8305 daz lâstû vreuden lære, g964 diu barke ran lære hin [empty]

lâgestf
   Lauer, Hinterhalt e5660 wan si heten im zuo der stunt lâge al umbe den wec geleit und viengen in dâ er zuo reit (Bech: sich jemand auf der Lauer, in Hinterhalt legen), g1220 von tägelîcher vrâge. si sazte im manige lâge: ir liste kêrte si dar zuo (Bech: sie bereitete (ihrem Mann) manche Nachstellung, stellte ihm vielfach nach) [ambush, lure]

lahterstn
   Lachen k1719 der trôst mich ie ze lahter twanc [laughter]

lancadj
   lang L2/03/04 die swaeren tage sint alze lanc, e747 sîn schilt was alt swære lanc, i459 lanc, scharpf, grôz, breit [long]

lanclîpstm
   langes Leben h646 daz der sêle genist werde und lanclîp ûf der erde [long life]

langeadv
   lange, auf lange Zeit i2145 unde ruowe dar nâch swie lange sô er welle, i5177 wand sî wære verlorn, wær er iht langer gewesen, i2139 er hât sîn iemer danc, und daz ez im lange vrumt [long, for a long time]

lankef
BMZ I. 934a, 35eigentlich die stelle wo der körper sich biegt, gelenkt ist

   Flanke 1602 daz ich daz ors mit sporn sluoc weder zen lanken noch in den buoc, dâ hinder eines vingers breit (Bech: Hüfte. Weiche) [flank]

lantstn
1 Boden, Erde i744 vil schône sazte mich sîn hant hinder daz ors ûf daz lant [ground, earth]

2 Gebiet (Land, Stadt, Heimat, usw,) i1904 als ez doch gote ist erkant: der weiz wol, ob mîn lant mit mir bevridet wære, e10004 wenne er ze lande solde komen (= nach Hause), i2364 ich hân gester besant die besten über mîn lant (Bech: in meinem ganzen Land) [area (Land, city, domain, etc.)]

lantdietstfn
   Landsleute e192 diz muoste jærlîche sîn ze vreuden sîner lantdiet [people]

lanthërreswm
   Herr des Landes g2188 nû tet den lantherren wê diu tägelîche vorhte (Bech: die einheimischen Fürsten) [lord of a land]

lantliutstn
   Landsleute h1427 als in an der heimvart sîn lantliut emphienge [countrymen]

lantmærestn
   weit verbeitet (Gerücht) h1386a Diz wurden lantmære, daz genesen wære der guote Heinrich [widely reported (rumor)]

lantmanstm
   Landsmann, Nachbar k906 sît hete ich mînen lantman sînes schaden ê erbeten [countryman, neighbor]

lantstrâzef
   Landstrasse (öffentlicher Weg durchs Land) i3366 nâ ze guoter mâze bî der lantstrâze diu in ze rîten geschach [country road]

lantvolcstn
   Landvolk, Einwohnern i4050 daz lantvolc hât ûf mich geseit eine schult sô swære [local people, inhabitants]

lantvrouweswf
   (edel) Frau e64 die vuoren ze hove alle dan mit den lantvrouwen (Bech: die Edelfrau des Landes, die einheimische Edelfrau) [(noble) lady]

lantwerstf
   Landesverteidigung i2168 ouwî sî sint des vil vrô daz sî der lantwer alsô über werden müezen [land's defense]

lantwîpstn
   Frau (Weib) von Lande e6494 der habet ir nû mêre dan dehein iuwer lantwîp [woman from the land, country]

laststm
1 Last, Wucht e9118 mit der manne laste kâmen diu ros sô vaste, e9267 ûf sîne brust sô vaste daz jener von dem laste vil nâch gestrûchet was [weight, force]

2 Last, Beschwerde h68 er truoc den arbeitsamen last der êren über rücke, g3928 swie grôz und swie swære mîner sünden last wære, des hât nû got vergezzen [weight, burdon]

lasterstn
BMZ I.940a 12: das was die ehre kränkt

   Schande, Schmach i693 Mir nâhte laster unde leit, h1351 mit gemeinem munde niuwan laster unde spot, daz liez er allez an got, i4682 daz er vor in allen leit laster unde arbeit [disgrace, shame]

lasterbæreadj
   schimpflich, unehrenhaft i2600 ez ist doch lasterbære [disgraceful]

lasterlichadj
   schändlich, schimpflich i18 er ist lasterlîcher schame iemer vil gar erwert, i2645 mit sîner missewende und mit lasterlîchem schalle [shameful, disgraceful, scornful]

lasterlîcheadv
   schändlich, in schimpflicher Weise e120 daz mich ein sus wênic man sô lasterlîchen hât geslagen und ich im daz muoste vertragen, e905 unser slege gânt niht manlîchen, wir vehten lasterlîchen, i3168 Mîner vrouwen wirt wol rât, wan daz ez lasterlîchen stât, deiswâr unde ist unbillîch [disgracefully, in disgrace]

lësenstv
   lesen, vorlesen i6457 diu vil wol .. wälhisch lesen kunde, h23 si hœre sagen ode lese, e7305 von der ich iu nû dâ las [read, read out loud]

letzenswv
   hindern i7760 esn letze mich der tôt, ich gedienez iemer als ich sol, h361 wan si vorhten daz sîn tôt si sêre solde letzen (schädigen) [harm] [prevent]

lëweswm
   Löwe e5835 beide wolf unde ber, lewe, iuwer einez kome her und ezze uns beide [lion]

lîchstf
   das Äussere, die Gestalt, das Aussehen g2927 sleht und unzevüeret ist dîn hâr, und dîn lîcheim gemasten vrâze gelîch, e5146 die überhuop ez mâsen, daz man die lîch ebene sach als dâ nie wunde geschach [(outter) body]

lîdeclîcheadv
   geduldig k659 daz aber ich lîdeclîchen tuo, daz hilfet mich dar zuo [with patience]

lîdenstv
   leiden e2746 ûf êre leit er arbeit, e3586 diu vrouwe lîdet von arbeit mit disen rossen michel leit, h1048 daz si dar nâch deheine nôt liten umbe des kindes tôt [suffer]

liebeadv
   Liebe, Freude geschehen e6725 vil liebe im dar an geschach [love, happiness, joy happen]

liebestf
1 Wohlgefallen, Freude e5601 beide liebe und ungemach wâren in ir herzen schîn, i2431 suln diu mit liebe lange leben, i7501 und enweiz joch niht ob iemen mac alsô lieben geleben als in dâ got hete gegeben [delight, happiness]

2 Liebe i2210 dâ treip in diu liebe darzuo, k16/03/08 ich bin von liebe worden vrô, e3144 die si von ir triuwe durch ir mannes liebe leit [love]

liebenswv
1 wert sein i2674 nu enwas dehein wân dar an: alrêst liebet ir der man [be dear to]

2 lieb, wert mach i45 in liebte hof und den lîp manec maget unde wîp [make pleasant, dear]

3 Liebes erweisen, erfreuen h328 dar zuo liebete er ouch sî swâ mite er mohte, g403 daz in mit den sünden lieben begunde [favor, give pleasure]

liegenstv
   lügen e4203 nû schamet iuch: ir habet gelogen, i2183 er kunde ir helfen liegen und âne schalkheit triegen [lie, tell a lie]

liegenstn
   Lügen k1767 sîn liegen snîdet sam ein grât swer daz ie guot genande [lie]

liehtadj
   hell, strahlend k1048 sô gît er uns ze lône die liehten himelkrône, e8827 der liehte tac wart ir ein naht, e8098 wie dîniu liehtiu ougen [bright, brilliant]

liehtstn
   Licht e2376 die herberge wâren über al mit liehten bestaht, e6318 und hiez im lieht gewinnen [light]

liehtenswv
   licht werden, aufhellen i672 und begunde liehten der tac [become light, brighten]

liepstn
1 Liebe, Freude, was dem Hersen lieb ist e4955 sô gewan nie dehein man grœzer liep dan er dar an, i5643 ich wânde mich genieten grœzers liebes mit dir [love, joy, what is lovable]

2 Geliebte i1316 einen den liebesten man den wîp ze liebe ie gewan, e2211 der allez liep leidet sô er liep von liebe scheidet (Bech: die geliebte Person) [lover]

liepadj
   lieb, angenehm, erfreulich i2336 der liebste tac den ich ie gewan, der ist mir hiute widervarn, g1366 dô erzeicte der heilic Krist wie liep im triuwe und bärmde ist, i3189 sô liep im triuwe und êre ist, i7632 sô ist mir lieber ein teil nâch grôzem ungevelle [lovable, dear, pleasant]

lietstn
   Lied, Gedicht e7546 an disem gereite was ergraben daz lange liet von Troiâ, e10135 hie hât diz liet ein ende [story, poem]

liezenstn
1 Verteilung e3347 ouch vluren si ir liezen (Lexer: das losen, teilung durchs los) [share]

2 Wahrsagen e8124 er enwolde der wîbe liezen engelten noch geniezen (Bech: zaubern, weissagen, vorhersagen, vermuthen, von dem Unternehmen des Helden nichts Gutes weissagte. Nach dem volkstümlichen Aberglauben war dies nicht ohne Einfluss auf den Ausgang des Kampfes) [prophesy]

3 Getuschel e8688 nû hôrte er untrôstes genuoc und ir stille liezen (Lexer: heimliches gemurmel ) [murmuring]

ligenstv
   liegen e223 ein market underm hûse lac, e8616 dâ si ensamet lâgen und guoter minne phlâgen, e7111 waz touc daz lange vrâgen, wan daz si doch lâgen? (Bech: da sie doch einmal lagen), e9255 er gap slac umbe slac, daz slac neben slage lac (Bech: erfolgte), L13/02/05 An ir lît beide mîn liep und mîn leit (abhängen) [depend] [lie]

lîhenstv
   leihen k1329 daz vaz lîhe ich dir, e4797 daz ich mir sîn ros lîhen bat. dô lêch er mir ez an der stat [lend]

lîhteadj
   niedrig, gering h1170 wan ich doch lîhtes künnes bin [humble]

lîhteadv
1 leicht, ohne Schwerigkeiten e868 si beide spilten ein spil daz lîhte den man beroubet, h959 sô manz danne enden solde, so geriuwez dich vil lîhte doch [easily]

2 vieleicht, es kann leicht sein e32 er sprach: nein ich ze dirre zît: ez wirt iu lîhte her nâch kunt, h749 sô ist mîn herre lîhte tôt [perhaps]

n1 wahrscheinlicht, es kann seht leicht sein h172 er gedâhte daz er wære vil lîhte genisbære, i3302 ich wil im mînes brôtes geben: /sô lât er mich vil lîhte leben [very probably]

lîlachenstn
   leines Bettlachen e385 eines bettes .. daz bedahte ein lîlachen wîz [linen sheet]

liljeswf
   Lilie e337 ir lîp schein durch ir salwe wât alsam diu lilje, dâ si stât under swarzen dornen wîz [lily]

lîmenswv
   (fest) setzen, drücken e9078 ir ietweder den schilt nam /und lîmte in an sich vaste [fix, clasp (firmly)]

lindeadj
   weich, mild e7703 gevüllet prîslîchen wol, linde sam ein boumwol, g131 beidiu öl unde wîn. diu salbe ist linde und tuot doch wê, daz öl diu gnâde, der wîn diu ê [soft, mild]

lindestf
   Linde i572 des schirmet im ein linde, daz nie man schœner gesach [linden tree]

   milde (Witterung) e3531 dâ von diu werlt gestân muoz und diu heimlîche linde von regen und von winde (BMZ I. 1000b, 44: weichheit, oder hier adj?, Lexer Bd. 1, Sp. 1925, 21: weichheit, milde (von der witterung), Bech: milde Witterung) [mild (weather)]]

lînwâtstf
   Linnen, Leinwand i6483 dar nâch gap sî im an wîze lînwât reine, geridiert harte cleine, i3455 vrischiu kleider, seit von gran und cleiner lînwæte zwei, schuohe unde hosen von sei [linen]

lîpstm
1 der ganze Mensch g2827 swelh versmæcheit unde leit sînem lîbe wære geschehen, diu hete er gerne gesehen, 647 man sol einem wîbe kiesen bî dem lîbe ob si ze lobe stât, L1/03/01 Ich hân des reht, daz mîn lîp trûric sî [person]

2 Leben e3168 bezzer ist verlorn mîn lîp, ein als unklagebære wîp, g3906 mir enmöhte ze disem lîbe dehein vreude mê geschehen [life]

3 Körper, Leib e323 der megede lîp was lobelich, h875 von jâmer erkalte in der lîp [body]

4 der Körper in Gegensatz zur Seele und zum Herz e5942 wande nû hân ich verlorn beide sêle unde lîp, i3018 daz ofte man unde wîp habent herzelôsen lîp, k32 sîn lîp zuo sînem herzen sprach [the body in contrast to heart and soul]

lîplôsadj
   leblose g2773 den ergreif der lîplôse man und gevolgete im dan, e5324 zekratzet und zeroufet hete sich daz lîplôse wîp, daz ir diu wât und der lîp (Bech: fast leblos, Lebens überdrüssig) [world-weary]

lîseadv
   leise i3471 und sleich alsô lîse dar daz er ir niene wart gewar [quietly]

liststm
1 Kunst, Kentnisse e5159 dô si erstarp. waz starker liste an ir verdarp unde vremder sinne [skill, art]

2 Klugheit k48 des dir an mir verlâzen ist daz mir deheines mannes list fride dar vor mac gegeben, i5319 der sîne rîterschaft wol kan und sîne kraft mit listen ze rehten staten vristen [wisdom, cleverness]

3 List, Trick, Ränke L9/01/04 mich überwant sîn karger list, Daz ich in zeime vriunde erkôs, e3878 mit liste er mich vürz tor gewan, g333 wâfen, herre, wâfen /über des hellehundes list, daz er uns sô geværic ist [cunning, trick, deception]

4 Absicht, Erwägung g54wan daz man si durch einen list niht verswîgen getar [intention, reason]

lîsteswf
   Borte e1550 der was ein grüener samît mit spannebreiter lîste, dâ si si in brîste (Bech: Leiste, Saum) [banding, border]

listecadj
   klug, schlau e7554 wie der herre Ênêas, der vil listige man, über sê vuor von dan [wise, crafty]

listvröudestf
   Scheinfreude i4419 ouch ist ez unverborgen, ezn kiese listvreude ein man der sich iht versinnen kan [false happiness]

litstn
   Glied, Gelenk g3443 ê grôz ze den liden allen daz vleisch, nû zuo gevallen [limb, member]

liutstm
1 Menschen, Leute g2967 ich enversach mich niht hie /gebiuwes noch liute, e3320 ich sihe liute rîten den wir wol gestrîten, i2149 besendet iuwer liute morgen unde hiute [people]

2 (das) Volk e752 under al dem liute, g441 wande ich hân durch dich verlorn got und ouch die liute [mankind]

liutenswv
   läuten g3757 sich begunden über al die glocken selbe liuten [ring, resound]

liuternswv
   läutern, hell machen, polieren e6786 als man daz golt sol liutern in der esse, e8218 dirre mislîche schîn sô gebent und sô geliutert was daz er glaste sam ein glas [refine, wash clear, polish]

liutlôsadj
   menschenleer e6663 Lîmors liutlôs beleip [deserted]

lobebæreadj
   rühmenswert, lobenswert g1878 Nû sâhen si daz er wære vil harte lobebære an lîbe und an guote [praiseworthy]

lobelichadj
   lobenswert, preiswert e744 sô was sîn harnasch lobelîch, er selbe einem guoten ritter gelîch, i1689 an disen lobelîchen lîp: ez ist ein engel und niht ein wîp [praiseworthy]

lobelîcheadv
   auf lobenswerte Weise e10064 hie emphienc er lobelîche die krône von dem rîche [in a praiseworthy manner]

lobenswv
1 loben, preisen e1545 daz hemde si bedahte, daz manz loben mahte, g1049 lobete got des vundes und des kindes gesundes [praise]

2 geloben e9495 hiez mich loben an ir hant ze leisten swes si bæte, e9497 des lobete ich ir stæte, als mich eht diu liebe twanc [vow, promise]

3 danken h608 ez ist mir komen ûf daz zil, des ich got iemer loben wil, i492 sî lobetenz, tæt ich in niht (Gott danken) [thank God] [thank]

lobenstn
   (das) Loben e2825 sus verdiente Êrec sîn loben [praise]

lochstn
   Loch k1621 swie kleine kraft ein tropfe hât, er machet durch den stein ein loch, h584 wan du enkæme nie in leider loch (Bech: denn in schlimmere Lage könntest du nicht kommen) [you could not dig yourself a deeper hole] [hole]

löchernswv
   mit Löchern versehen, ausgehöhlt i585 stein: der ist gelöchert vaste [perforate]

lœsenswv
1 lösen, erlösen, losmachen e686 vrouwe, lœset diu bant und nemet den sparwære ûf die hant, g3572 swer umbe den sündære bite, dâ lœse er sich selben mite [loose]

2 befreien g2073 oder daz unschuldige wîp lœsen von des herren hant der ir genomen hâte ir lant [free]

lônstmn
   Lohn, Belohnung k285 daz schadet uns an den wîben, daz maneger âne lôn bestât der in doch wol gedienet hât, e3560 knabe, ir sult von rehte etelîchen lôn emphân des ir zuo uns habet getân, e3505 si gruozte in vil schône: dô neic er ir ze lône (Dank) [thanks] [reward, compensation]

lônenswv
   lohnen, vergelten i2189 do begunde diu maget des rîters pflegen als ir got iemer lône, i1197 do erbutet ir mir die êre der ich iu hie lônen sol, e7011 swelh man tœrlîche tuot, wirts im gelônet, daz ist guot [pay, repay, reward]

lopstmn
   Lob, Preis, Ruhm L5/02/12 daz giltet beidiu teil, der welte lop, der sêle heil, e10040 daz niemens lop stuont sô hô, e1382 sæleclîche bejaget von lobe michel êre [praise, acclaim, glory]

lôsadj
   leichtfertig k747 swâz den lôsen jagær siht, den enlât ez sich vâhen niht [careless]

losenswv
   acht geben g1433 vil liebez kint, nû lose: ich wil dir râten wol [listen up]

lôsenstn
   Heuchelei, Schmeichelei l8/03/02 Ist ez wâre, als ich genuoge hoere jehen, daz lôsen hin ze den wîben sî der beste rât, i7591 sus werte under in zwein âne lôsen lange zît dirre vriuntlîcher strît (BMZ I. 1035a, 34: falsches schmeicheln) [false flattery, deceit]

loubenswv
   im Laub i580 sine stê geloubet durch daz jâr [with leaves]

loufenstv
   laufen e3874 nâch kinde gewonheit lief ich dâ hin unde her [run]

lougenswv
   (ab)leugnen e1041 under mînen ougen, jâ enmuget irs niht gelougen, e9215 sîniu ôren und diu ougen begunden ir ambtes lougen (versagen) [deny]

loupstn
   Blatt, Laub e7108 entriuwen, als ez der walt hât, schœnez loup und reinez gras, sô ez in dem walde beste was [leaf, foliage]

loupvahsstn
   Laub e7089 gelîche lanc gewahsen, mit rîchen loupvahsen, mit wol zebreiten esten (Bech: Laubhaar, Blätterbühsel, Laubgewinde, >arboris comæ<) [foliage]

luftstm
   Luft e5177 si lebete ir vil werde: in lufte als ûf der erde [air]

lügestf
   Lüge g1379 ob disiu rede wære ein lüge oder ein wârheit, L9/01/01 Ob man mit lügen die sêle nert, sô weiz ich den, der heilic ist [lie]

lügelicheitstf
   Lüge ki282 des swerent sî wol einen eit ez wære gar ein lügeheit, und lântz dâ von belîben (BMZ: L 1028b, 7, Lügehaftigkeit, Bech: Lüge) [lie]

lügemærestn
   Lügengeschichte i3658 wâ ir salbe wære. mit einem lügemære beredte sich diu wîse maget (Bech: lügenhafte Erzählung, erlogene Geschichte) [fabrication] [made-up story]

luoderstn
   Verlockung, Reiz g400 swanger bî ir bruoder. der tiuvelschünde luoder begunde si mêre schünden [lure, bait]

lürzenstn
   Verstellung k494 mir tuot dîn lürzen vil wê, dû tuost mir maneger slahte leit (ch: verkehren, täuschen, sich vorstellen) [twisting of the facts]

lüstenswv
   (er)freuen e7354 geschaffen dort unde hie daz es iuch wol möhte lüsten: starc und wît zen brüsten, g2412 dêswâr des mac mich lüsten wol (Bech: danach gelüstet mich, das tue ich gern) [please, make happy]

lûtadj
   laut i3828 lûte âne mâze hôrter eine stimme [loud]

lûteadv
   laut e4425 vil lûte schrê diu guote [loudly]

lûtenswv
   lauten, schallen i701 sîn stimme lûte sam ein horn, e6083 vorhteclîch swaz si geschrê. dô lûte dicke: >ouwê ouwê!< [ring out]

lûteradj
   klar, rein e4643 alsô daz er vor valsche was lûter sam ein spiegelglas, gt2916 dîn zêhen gelîmet unde lanc, dîn nagel lûter unde blanc [clear, bright]

lützeladj
   klein. wenig, gering i3763 ]mit einer lützelen kraft, e2544 ein lützel âz er unde tranc, k224 daz man des lützel wâr liez, e8697 lützel noch vil, h401 wan ich in lützel ane sach [little, small]