einen Buchstaben wählen: | a | â | b | c | d | e | ë | ê | g | h | i | î | j | k | l | m | | n | o | ô | œ | p | q | r | s | t | u | ü | û | w | z | [ zurück ]
Lyrik17/03/06 Daz ich dâ wil, seht, daz wil alse gerne haben mich. / sô müest aber ir verliesen underwîlent wânes vil: / ir ringent umbe liep, daz iuwer niht enwil. [adv, dagegen, however]Klage337 diu selbe leide vrî gît. / sô aber sî mich danne verlât / - daz leider selten ergât - [adv, aber, however]377 weinen ich niht verbære. / Mir wirt aber sus sô wê / daz ich bî den liuten mê [adv, aber, however] 441 daz dir dâ von niht werde wê. / des entorste aber ich niemer gefrâgen, / wan sîn mohte dich betrâgen, [adv, aber, however] 659 daz sî mich dûhten swære. / daz aber ich vil lîdiclîchen tuo, / daz hilfet mich dar zuo [adv, aber, however] 955 des ich mir wil vür sorgen phlegen, / daz ich mir aber selbe geloube. / ein man der sich von roube [adv, jedoch, however] 966 êren unde guotes. / wil aber dû dich rehtes muotes / noch zuo mir gesellen, [adv, aber, however] 1069 got sî der uns gelücke gebe. / Ist daz ez mir aber sô ergât / daz mich daz unheil bestât [adv, aber, however] 1140 des mac wol werden guot rât. / swes muot aber alsô stât / daz im rât versmâhet, [adv, aber, however] 1287 diu tuont in liep unde trût. / der endarft dû aber niht warten / in deheines mannes garten, [adv, aber, however] 1332 nu gebristet dir ir sêre. / sô aber dû ir ie mêre / mügest gewinnen, lîp, daz tuo, [adv, aber, (if) however] 1513 ich enweiz wie sî ander liute tuot; / sprichet aber ieman „wie der tobet, / daz er sî über mâze lobet,“ [adv, aber , however] 1519 ich enweiz wie in allen. / diuhte aber nieman alsô, / entriuwen, des wære ich vil frô; [adv, aber, however] 1819 daz ich senfte vinde; / gebiutet ez aber dîn rôter munt, / sô genise ich swinde. [adv, aber, however] Erec457 als er im gesagete daz, / dô vrâgete er aber vürbaz / von dem ritter mære, [adv, auch, ever]989 wan ich iuch nie mêre gesach." / Êrec aber dô sprach: / "nû schamet iuch durch mîne bete, [adv, aber, however] 1000 sô si iu ze schaden hiute kumt." / der ritter aber dô sprach: / "geschach iu ie ungemach [adv, aber, however] 2266 volziehen sînem muote. / swaz aber im des gebrast, / daz meinte daz er dâ was gast: [adv, aber, however] 2761 ze Britanje kæme nie: / kam aber er dar ie, / daz mohte Êrec wol sîn: [adv, aber, however] 2951 ze bette von den liuten. / dâ huop sich aber triuten. / von danne kam er aber nie [adv, weiter, again] 2952 dâ huop sich aber triuten. / von danne kam er aber nie / unz er ze naht ze tische gie. [adv, aber, again] 3077 man sol in baz riemen." / dô enwas aber niemen / der sich des mohte verstân [adv, aber, however] 3163 wan sô hân ich den lîp verlorn. / wirt aber diu warnunge verborn, / daz ist mîns gesellen tôt. [adv, aber, however] 3295 riten sî beide, / ê daz ir aber leide / von sorgen geschach, [adv, nochmals, again] 3354 si gedâhte: "warne ich mînen man, / sô briche ich aber sîn gebot. / er enlâtz durch êre noch durch got, [adv, abermals, again] 3405 "saget, ir wîp vil ungezogen, / war umbe habet ir aber gelogen? / wan ichz iu von êrste vertruoc, [adv, abermals, again] 3408 nû endûhte iuch dar an niht genuoc, / ir entætets aber mêre. / und möhte dehein êre [adv, einmal, once] 3706 sô ob man ir verphlæge. / nû enhât aber niemen selhe kraft, / und ergrîfet in ir meisterschaft, [adv, aber, however] 3709 er enmüeze ir entwîchen. / swer aber ir gewislîchen / ze rehte kunde gephlegen, [adv, aber, however] 3980 ouch weiz ich daz ichz arne, / zebriche ich aber sîn gebot. / nû rât mir, herre, rîcher got! [adv, wieder, again] 3985 wan er hât mirz nû zwir vertragen. / waz aber von diu, wirde ich erslagen / unde nimt er mir den lîp? [adv, doch, however] 4267 vürdermâl getæte: / daz enliez si aber niht stæte. / swaz Êrec nôt unz her erleit, [adv, wiederum, however] 4319 daz er den strît niuwan vant. / dô wart im aber ir triuwe erkant. / als si in gewarnet hâte, [adv, wieder, again] 4505 nû was si ir mannes siges vrô: / sîn wunden weinde si aber dô. / nû ervurpte si diu guote [adv, doch, however] 5758 dar nâch sluoc si sich zen brusten / und kuste in aber unde schrê. / ir ander wort was "wê ouwê." [adv, wieder, again] 5816 wan ichs von rehte danne enbir. / hân aber ich des niht getân, / des soltû mich geniezen lân: [adv, aber, however] 5821 unde heiz mir in leben. / wil aber dû mirs niht wider geben, / sô wis, herre got, gemant [adv, aber, however] 5843 der si deheinez komen sach. / si rief in aber unde sprach: / "ir tier vil ungewizzen, [adv, wieder, again] 5860 oder dar kæme. / ob aber deheinez kæme / und ob ez rehte vernæme [adv, jedoch, however] 6435 er bat si dicke ezzen. / nû enmohte si aber niht vergezzen / ir lieben gesellen. [adv, jedoch, however] 6446 nû enmohte sis niht gelâzen. / nû sprach er aber ze ir: / "vrouwe, ir machet iu und mir [adv, wieder, again] 6607 dîner helfe ger ich âne nôt, / wan dû bist eht aber leider tôt." / als si in dô nande, [adv, aber, however] 6754 daz dâ er den grâven sluoc, / und aber des wênigen man / von dem er die wunden gewan, [adv, andererseits, on the other side] 6985 ez ist schade, wirt er erslagen." / nû begunde si imz aber sagen / unde wortzeichen geben: [adv, wieder, again] 7163 die dâ mite randen. / wer solde im aber daz enblanden / swenne er möhte mit den vrouwen [adv, aber, however] 7481 einem alsô tumben knehte: / und ob ichz aber rehte / iu nû gesagen kunde, [adv, dagegen, however] 7631 hilfet danne daz niht, / daz aber lîhte geschiht, / sô suochet selbe den grunt: [adv, abermals, however] 8159 ein vil vrœlîchez liet. / nû murmelte aber diu diet: / "nû schînet du enwizzest niht wol [adv, wieder, again] 8263 diu ander schœner dâ bî: / diu dritte swachete aber sî: / vor ir was diu vierde [adv, aber, however] 8523 gienge in der werlde eteswâ, / rehte enweste ich aber wâ, / wan daz ich in suochende reit [adv, aber, however] 8793 dâ sol iuwer houbet ûfe stân. / würdet ir aber des erlân / oder dehein ander man [adv, aber, however] 9103 durch tjostieren mêre. / diu ros wurden aber sêre / und vaste mit den sporn gemant [adv, wieder, again] 9160 vaste und verre genuoc: / sô sluoc in aber Êrec / her widere den selben wec. [adv, aber, however] 9351 sô enwolde ich durch niemen leben. / hât aber ez mir got gegeben / daz irs wert von gebürte sît, [adv, aber, however] 9603 genzlîchen nider gelegen. / nû suln si ir aber phlegen, / wan nû hânt si wider ir trôst. [adv, wieder, again] 1000: aber; [in response] 4505: aber dô; [on the other hand] 7631: aber: ebenfalls Heinrich195 >nû lât den gedingen< / sprach der meister aber dô, / >iuwer sühte ist alsô [adv, jedoch, however]200 der wæret ir genislîch. / nu enist aber nieman sô rîch / noch von so starken sinnen, [adv, jedoch, however] 215 >mir wære der wille unerwert< / sprach der meister aber dô, / >und wære der arzenîe alsô [adv, jedoch, however] 487 nu enwolde sis in niht gesagen. / dô ir vater aber tete / vil manige drô unde bete [adv, aber, however] 518 an ir alte bettestat, / si bereite aber ein bat / mit weinenden ougen; [adv, wiederum, again] 756 daz ich iu lieber wære tôt. / nû swîge wir aber der nôt, / daz uns niht enwerre [adv, aber, however] 1104 unde dû den lîp verlorn.< / vil tiure wart si aber besworn, / sine erkande sich vil stæte, [adv, erneut, again] 487: aber; dagegen 1104: aber; wiederum Gregorius1774 alsus vil ist dîner habe: / dâ begâstu dich schône abe / ze anderm gewinne, [adv, davon, from this]26 hât danne den bœsern teil erkorn. / und wære aber er geborn / von Adâme mit Abêle [adv, dagegen, on the other hand] 388 und wirde mînes bruoder brût, / unde wirde ich aber lût, / sô habe wir iemer mêre [adv, hingegen, on the other hand] 446 ich bewar vil wol daz ich ez sage, / aber daz kint daz ich hie trage / daz tuot ez wol den liuten kunt.' [adv, aber, but] 688 daz wære schedelich verlorn: / nû wære aber ez geborn / mit alsô grôzen sünden, [adv, aber, however] 970 waz in dem vazze wære. / daz was in aber unmære: / wan si hâten des gedâht, [adv, aber, however] 1658 und belîbet noch durch guot gemach.' / er versuochtez aber unde sprach: / 'noch belîp, lieber sun, bî mir. [adv, noch einmal, once again] 1711 ichn gediene wol ir minne: / unde bin ich aber ein zage, / so enmüeze ich niemer drîe tage [adv, aber, however] 2060 ob ich von im tôt gelige: / ist aber daz ich im an gesige, / sô bin ich êren rîche [adv, aber, however] 2174 er enspræche sîn êre: / nû hât er ir aber mêre. / ouch hât diu vrouwe und ir lant [adv, aber, however] 2192 daz ez in sam müese ergân, / ob si aber wolde bestân / dehein gewaltigiu hant. [adv, wieder, again] 2272 swaz im der lande was gelegen. / nû wolde aber er der mâze phlegen: / durch die gotes êre [adv, aber, however] 2314 und sleich im eines tages mite, / dô er aber nâch sînem site / ze kemenâten klagen gie. [adv, wieder, again] 2482 und als si dar an gelas / daz si aber versenket was / in den vil tiefen ünden [adv, abermals, a second time] 2496 sît er des tiuvels râte / nû aber verhenget hâte / daz si an der sünden grunt [adv, wieder, again] 2661 daz enist der sêle dehein guot: / swâ mite aber diu sêle ist genesen, / daz muoz des lîbes kumber wesen. [adv, aber, however] 2686 (wan ir habet der buoche vil gelesen), / möhte aber dehein buoze wesen / über sämelich missetât, [adv, aber, however] 2863 der solde got vor ougen hân: / daz tuo aber noch, daz râte ich dir. / sô helfe dir got, und gunne mir [adv, aber, however] 2870 engezzent in die wolve niht, / daz aber vil lîhte geschiht, / sô muoz er dâ ungâz ligen [adv, aber, however] 2900 die kranken spîse ezzen sach, / dô schalt er in aber unde sprach: / 'ouwê daz ich diz sehen sol! [adv, wieder, again] 3073 daz er versûmet wære; / dâ wider wart er dô / sînes muotes harte vrô, [adv, aber, however] 3323 ob ich daz vorder mære / iu nû aber anderstunt / mit ganzen worten tæte kunt: [adv, noch, however] 3687 dehein dinc alsô sêre. / nû gedâhte er aber dar an / und mante den vischenden man [adv, wieder, again] 3804 die wider dem rehten sint. / ob aber ein des tiuvels kint / durch die stôle niene tuo, [adv, aber, however] 3820 vil lîhte ein man dâ von verzaget, / daz er sich aber gote entsaget / und wirt wider des tiuvels kneht. [adv, wiederum, in turn] 26: aber; Wachinger: sogar Iwein703 ich sach wol, im was an mich zorn. / als ab ich in einen sach, / mîn vorhte und mîn ungemach [adv, aber, however]1026 die wîle daz die werten: / sî wurden ab mit den swerten / zehouwen schiere alsô gar [adv, aber, however] 1168 daz ob mînem herren ist: / sî slahent iuch ab an dirre vrist.' / Er sprach 'so ensol ich doch den lîp [adv, aber, however] 1252 in manegen ende suochen: / desn durfet ab ir niht ruochen. / tuont alsus und sît genesen: [adv, aber, however] 1509 der muot sî gar hin geleit: / hât ab ir deheinen wîsen muot, / den volvüeret, daz ist guot. [adv, aber, however] 1844 so ist iuwer êre verlorn. / habt ab ir ze wer erkorn / von iuwerm gesinde deheinen man, [adv, aber, however] 2579 ûf des andern êre: / ir gelinge was ab mislîch. / diu tjost wart guot unde rîch, [adv, aber, however] 3800 sîne versaget im lîp noch guot. / sone stuont ab niender sîn muot: / ern wolde dehein ander lôn. [adv, aber, however] 4354 daz er den lîp niht verlür. / sît ab er mit vrîer kür / den kampf wolde bestân, [adv, aber, however] 5904 an dirre stat dâ liez ich in: / war ab stüende sîn sin, / des enwolder mir niht sagen. [adv, aber, however] 6706 ichn vüer in durch deheinen strît: / sît ab ir mir erbolgen sît, / von swem iu leide mac geschehen, [adv, aber, however] 8160 ez was guot leben wænlich hie: / ichn weiz ab waz ode wie / in sît geschæhe beiden. [adv, aber, however] 5136 mit ten ich dâ strîten sol: / ich getrûwe abe in des wol, / mugen sî mirz an erstrîten, [adv, aber, however] 6369 die wîle sî lebent und er. / und gesigete abe dehein man / iemer disen beiden an, [adv, jedoch, however] 6967 od beide sigelôs geligen / ode abe unverwâzen / den strît beide lâzen, [adv, aber, however] 7039 vroun minnen daz vaz: / swâ abe gehûset der haz, / dâ wirt diu minne laz.' [adv, aber, however] 108 er neic ir unde enpfienc sî. / do erzeicte aber Keiî / sîn alte gewonheit: [adv, wieder, again] 421 daz getrôste mir den sin. / dô ich aber im nâher kam / und ich sîn rehte war genam, [adv, aber, however] 535 daz prîset in, und sleht er mich: / gesige aber ich im an, / sô hât man mich vür einen man, [adv, aber, however] 567 dâ stât ein capelle bî: / diu ist schœne und aber cleine. / kalt und vil reine [adv, obwohl, though] 682 diu linde anderstunt bedaht: / sî huoben aber ir süezen braht / und sungen verre baz dan ê. [adv, wieder, again] 767 als ein êrlôser man / und saz aber zuo dem brunnen. / der unzuht sult ir mich verkunnen, [adv, wieder, again] 788 danne ouch des âbents dô ich reit: / daz machet aber sîn hövescheit. / wær mir diu êre geschehen [adv, wieder, again] 810 und waz wunders dâ sî.' / dô sprach aber Keiî / ein rede diu im wol tohte; [adv, wieder, again] 1039 dern mohte niht dâ von gesagen: / der aber den sige dâ gewan, / der was ein sô hövesch man, [adv, aber, however] 1502 mit wîslîcher getât: / swes sin aber sô stât / daz er an allen dingen [adv, aber, however] 1707 und er was alsô gevangen / daz im aber diu ûzvart / anderstunt versperret wart. [adv, aber, however] 1819 neben im: wan dû tobest.' / Dô sprach aber diu maget / 'iu sî doch ein dinc gesaget, [adv, wieder, again] 1837 do versweic er iuch daz mære / und bat aber michz iu sagen / daz nâch disen zwelf tagen [adv, jedoch, however] 2034 mîn herre was biderbe genuoc: / aber jener der in dâ sluoc, / der muose tiurre sîn dan er: [adv, aber, but] 2115 und wirt er mir, sô hân ich heil. / weist aber dû, geselle, / rehte ob er mich welle?' [adv, aber, however] 2351 'daz tete des herzen gebot.' / 'nû aber dem herzen wer?' / 'dem rieten aber diu ougen her.' [adv, aber, then] 2352 'nû aber dem herzen wer?' / 'dem rieten aber diu ougen her.' / 'wer riet ez den ougen dô?' [adv, aber, then] 2469 der iuch dâ richet, daz bin ich. / ich muoz eht aber die nôt bestân, / als ich vil dicke hân getân [adv, wieder, again] 2876 daz sîs niht verdrieze: / swaz aber ers genieze / ober sich bî ir verlît, [adv, aber, however] 3834 von wurme ode von tiere: / er bevandez aber schiere. / wan diu selbe stimme wîst in [adv, aber, however] 4022 sî sprach 'wer claget dâ? wer?' / 'wer vrâget des?' sprach aber er. / sî sprach 'herre, daz hie claget, [adv, darauf, in return] 4484 er hât ir noch viere: / die verlius ich aber schiere. / wan die selben vüeret er [adv, auch, also] 4720 done was er leider niender dâ. / er kam aber sâ / morgen an dem næhsten tage, [adv, aber, however] 5322 sî brâchen ûf im alle ir sper: / daz sîn behielt aber er / unde warf daz ors von in [adv, aber, however] 5525 und des ich ê hân gegert, / des bæt ich aber, hulfez iht. / mich dunkt, ichn überwinde niht [adv, (wenn) aber, (if) however] 5533 ichn belîbe hie niht mêre.' / Diu vrouwe aber dô sprach / 'sît ir versprechet mîn gemach, [adv, darauf, in response] 5862 deiswâr, und ist mir daz nû leit. / aber ûf ten wec den er dâ reit, / dar wîs ich iuch morgen vruo. [adv, aber, however] 5948 nâch dem wart mir gezeiget her.' / 'wie ist des name?' sprach aber er. / sî sprach 'ich bin nâch im gesant, [adv, (entgegen), in return] 6156 volget ich iuwerm râte: / nû ist ez aber ze spâte. / war möht ich nû gerîten? [adv, aber, however] 6170 daz man iuch hie vil gerne siht: / ezn hilfet iuch aber niht.' / Nâch disem antfange [adv, aber, however] 6200 genuoge worhten an der rame: / der werc was aber âne schame. / und die des niene kunden, [adv, aber, indeed] 6371 iemer disen beiden an, / sô wæren wir aber erlôst. / diu rede ist leider âne trôst: [adv, wieder, again] 6532 guoter vreude walten. / dô redten aber die alten, / sî wæren beidiu samet alt [adv, hingegen, in contrast] 6557 'ez vert allez wol noch: / nû vürht ich aber vil sêre / daz ich dise grôze êre [adv, aber, however] 6582 des er sich enthalten wil. / weizgot dern ist aber niht vil. / diu naht gienc mit senften hin. [adv, aber, however] 7047 haz unde minne. / sî hât aber underslagen / ein want, als ich iu wil sagen, [adv, aber, however] 7253 unz ietweder ûf spranc / und liefen aber ein ander an. / sî wâren zwêne vrische man [adv, wieder, again] 7258 engegen dirre niht ein strô, / der sî begunden aber dô. / ir slege wâren kreftec ê, [adv, wieder, again] 7291 daz er sîs niht mêre wolde biten. / Dô aber diu junger ersach / der guoten rîter ungemach, [adv, aber, however] 7412 (dâ nâch gât ein swære tac) / daz ich danne aber vehten mac. / nû muoz ich aber sorgen [adv, wieder, again] 7413 daz ich danne aber vehten mac. / nû muoz ich aber sorgen / ûf den tac morgen. [adv, wieder, still] 7416 got enwelle michs erlân, / sô muoz ich aber bestân / den aller tiuresten man [adv, wieder, again] 7579 der sigelôse der bin ich.' / Her Îwein antwurt aber dô / 'ir wænet lîhte daz alsô [adv, darauf, however] 7796 wan daz ich zuo dem brunnen var / und gieze dar und aber dar. / gewinne ich kumber dâ von, [adv, immer wieder, again] 7839 der iu diz laster hât getân. / diz geschiht iu aber morgen: / irn wellet besorgen [adv, wieder, again] 7895 des enpfâch mînen hantslac.' / Dô sprach aber vrou Lûnete / 'ir sît süeze und iuwer bete. [adv, darauf, in return] 7970 die rede alsô verre / daz ir aber mîn herre / werden sult in kurzer vrist, [adv, wieder, again] 2469: eht aber; Benecke: so wie immer es auch jetzt wieder, Bech: 'aber' = wieder |